Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 Страница 39

Тут можно читать бесплатно Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1» бесплатно полную версию:
Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, придя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики — просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой — стоило ли это того…

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 читать онлайн бесплатно

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дылда Доминга

— Сэм, — ему тоже было трудно найти правильные слова. — Я пытался сказать тебе, что есть вещи, которые нельзя изменить.

— Связь слабеет? — спросила она и подняла на него умоляющие глаза.

— Да.

— Когда? — Спросила Сэм и тут же закричала. — Нет, не говори.

Но он уже произнес:

— Сегодня.

— Ты обещал быть всегда со мной! — не выдержала Сэм.

— Тьма всегда будет с тобой, а я всегда буду в ней, — прошептал Дориан и стал ее целовать, утешая. Он осушал ледяными губами ее слезы, а она плакала и плакала, живая, во тьме.

Когда слезы закончились и плакать больше было нечем, Сэм попыталась сфокусироваться и поняла, что осталась одна среди черного холодного пространства. Оглядевшись по сторонам, она заметила уже привычные светлые пятна выходов, но не могла заставить себя идти. Она больше никуда не хотела, у нее не было ни сил, ни смысла двигаться. Тогда она опустилась вниз, и так осталась сидеть, глядя в вечную ночь. Ей казалось, что холодные ветры, проносящиеся мимо то туда, то сюда, поют ей колыбельную песню, что откуда-то сверху, где должно быть небо, падают крохотные колючие снежинки, и с каждой снежинкой еще один кусочек ее мучимого болью сердца замерзает и успокаивается. Она подняла лицо вверх и улыбнулась.

— Сэмюэл, я же предупреждал, — раздосадовано говорил Малкольм.

— Прости дурака, — раскаивался старик. — Я знаю, но она хотела попрощаться.

— И где мне ее теперь искать? — Кровать оставалась все еще смятой, но от Сэм не было ни следа, ни записки, на какой планете ее разыскивать.

— Что ты ей наплел? — Малкольм был вне себя.

— Ничего такого, Мак, кроме старых добрых сказок. — Старик уселся за стол, перевернул коробочку с отполированными костями и уставился на них. — А где она появлялась раньше, после того, как исчезала?

— Это было всего один раз, насколько я знаю, — сказал Малкольм, — тогда она появилась рядом со мной.

— Спящим? — спросил старик.

— Засыпающим. Какое это имеет значение?

— Не знаю. — Ответил Сэмюэл. — Но сейчас ты бодрствуешь, ты отделился от тьмы, и она не знает, где ты.

— Ты хочешь сказать, что она всегда идет ко мне? — в голосе Малкольма звучало неприкрытое сомнение.

— Она любит тебя, Мак. — Сказал старик.

— Что за чушь ты несешь, — Малкольм смахнул кости со стола. — Я должен убить ее. — Холодно произнес он.

— Ты не сможешь, — произнес Сэмюэл, — потому что ты тоже любишь ее.

— Извини, Сэм, — произнес Малкольм, — я никак не привыкну, что вы люди так быстро изнашиваетесь и теряете рассудок. Прощай. — Он развернулся и исчез в дверях.

А старик опустился на пол и еще раз пристально взглянул на кости, после этого по его лицу расползлась широкая счастливая улыбка.

Глава 33

Тьма вытолкнула ее сама, как организм инородное тело, к ближайшему выходу. Сэм очнулась в доме рядом с двумя спящими вампирами. Стараясь не касаться их одеревеневших тел, она пробралась между ними и пошла на ощупь вдоль стены на выход, потом по коридору, и наконец, пару раз споткнувшись и чертыхнувшись, стала подыматься по лестнице.

— Надеюсь, этих заек никто не стережет, — пробормотала она себе под нос.

Но когда она уже выбралась на самый верх, ее резко схватили крепкие руки. Сэм повернулась, чтобы увидеть нападавшего и воскликнула, узнав его:

— Питер!

— Сэм? — он был поражен не меньше ее. — Что ты здесь делаешь?

— Ты выжил? Ты цел! — обрадовалась она.

— Да, мы выбрались, — спокойно произнес он, а потом вдруг занервничал: — Хозяин здесь?

— Малкольм? — переспросила Сэм, и Питер невольно передернулся от фамильярности обращения.

— У меня один хозяин.

— Нет, не знаю, — сбивчиво ответила Сэм, пытаясь сложить паззлы своих воспоминаний.

— Он помчался к тебе ночью, — обвиняюще заметил Питер. — Прошлой ночью мы разобрались с ПБВ, а этой, как только он проснулся, помчался к тебе.

— Вы покончили с ПБВ? — Сэм была в шоке от этой новости. — Но это же невозможно. У них много отделений по всей стране.

— А я и не говорю, что мы делали это сами, — ответил Питер. Судя по всему, он был чрезвычайно горд собой.

— Так быстро, — Сэм никак не могла поверить. — А ты не знаешь, Питер, никто из ПБВ не выжил? — осторожно поинтересовалась Сэм.

— Не думаю, — высокомерно заметил он.

Сэм опустила голову, ей не хотелось думать о том, что Майлза больше нет в живых.

— Ты о ком-то из них сожалеешь? — с презрением спросил Питер. И в этот момент Сэм хотелось плюнуть ему в лицо, настолько он был ей неприятен. — Первое впечатление не было ошибочным, — зло подумала Сэм. — Он ведь человек. Как он так может ненавидеть людей?

— Сколько лет ты с Малкольмом? — спросила Сэм.

— Отправляешь меня в отставку? — неожиданно резко отреагировал Питер. — И тут Сэм поняла: он ревнует.

— Питер, у меня нет никаких планов на твоего… хозяина. — Честно произнесла она.

— Как же, — прошипел он. — Я вижу, как ты крутишься вокруг него, не давая прохода.

— Питер, он собирается меня убить!

— Он никогда не собирался, а убивал, — с досадой произнес Питер.

И Сэм невольно задумалась: вот уже второй человек намекал ей на то, что Малкольм к ней неровно дышит, но она могла поклясться, что это не так.

— Что, нечего сказать? — мрачно произнес Питер. — Но этому не бывать. Я спасу его. — И он скрутил Сэм одним движением, связал руки и ноги и заткнул рот.

Затем сел напротив, наконец расслабившись.

— Нет, я не стану тебя убивать, — сказал он, довольный своей задумкой, — ты хотела заполучить хозяина? Ты его получишь, только не Малкольма, — и он расхохотался.

Сэм замычала и протестующе замахала головой.

— Да-да, возмущайся, сколько влезет. Я отдам тебя Дэниэлу. Он неплохой парень. — Питер улыбался. — Только знаешь что? Ты после этого уже никогда не сможешь заполучить Малкольма. Ты будешь слугой слуги.

Этот парень был явно больным, и страдал манией величия, или пресмыкался перед любого рода властью. Сэм перестала сопротивляться, понимая, что это совершенно бесполезно. Тем более, что, если она правильно поняла старика, сейчас она уже не обладала никакими сверхсилами, а Питер обладал, благодаря связи с Малкольмом. Тогда Сэм задумалась, какая эмоция больше всего могла привлечь внимание связанного. Из своего опыта она ничего не могла извлечь ценного, потому что их связь длилась минуты, а все остальные дни было лишь ее угасание. Но пробуждала ее, наверное, любовь, тоска. И все это никак не годилось в случае с Питером. Как можно было заставить его привлечь внимание хозяина?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.