Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Джессика Симс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-01 05:05:26
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]» бесплатно полную версию:Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.
Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.
Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.
Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.
Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.
Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] читать онлайн бесплатно
Он издал урчащий звук, обозначающий согласие.
— А чем она является?
— Оборотнем, — уклончиво ответила я.
— Какой разновидности? — настаивал он.
— Птичьей.
Неловкая пауза.
— Тебе придется выражаться точнее, а не размытыми фразами.
Я задержала дыхание, понимая к чему это приведет.
— Гарпия.
Мужчина напротив меня улыбнулся.
Повисла пауза — как всегда случалось, когда всплывал профиль гарпии. Потом, очень тихо, он сказал:
— Я не собираюсь встречаться с гарпией, Бетсэйби.
Я не могла осуждать мужика. О гарпиях шла худая слава. В их случае выражение «чудо-краля» — принимало совершенно новое значение. Гарпии были склонны расстраиваться по малейшему поводу, а потом все становилось по истине скверно. Дерьмо летело во все стороны, без шуток.
— В нашем реестре есть призрак-двойник, — с отчаяньем воскликнула я. — Джин может изображать из себя мужчину или женщину — в зависимости от ваших потребностей.
Пауза стала гнетущей.
Затем раздался вопрос:
— Бетсэйби, ты замужем?
Боже, его голос прозвучал сексуальнее, чем прежде.
Скажи «да». Соври и скажи, что ты замужем.
— Нет, — выдохнула я. — Не замужем.
Я не осмеливалась поднять глаза и взглянуть на мужчину напротив меня; как же хреново, что нельзя спрятаться под столом.
— Встречаешься с кем-нибудь?
— Нет. — Моя личная жизнь и так была сплошной неразберихой, чтобы еще задуматься о парне до кучи. Проявляя беспокойство, я взглянула в дверной проем регистрационной комнаты и не увидела Сары. Надеюсь, с ней все в порядке.
— В таком случае, похоже, ты и есть та самая, кто пойдет со мной на свидание, не так ли?
— Что? — бессвязно пробормотала я, и тут же выдала ему стандартный «отворот-поворот»: — Паранормальный Альянс не допускает свиданий человек/супера, если только не выдано особое разрешение.
— У меня есть адвокаты. Детали — оставь мне.
— Мистер Расселл, — проговорила я, доведенная до отчаянья. — Я не встречаюсь с клиентами.
Мужчина напротив меня сел прямо и подался вперед, словно его интерес вспыхнул с новой силой. И тихо пробормотал:
— Какая жалость.
Мое лицо не могло покраснеть более того, чем уже было. Не могло. С человеческой точки зрения. Предположительно.
— Сделайте исключение, или позвольте мне поговорить с Жизель. — Мужчина по телефону не собирался принимать никаких отговорок, и я вновь обратила на него все свое внимание, начиная немного злиться из-за его своенравных требований.
— Жизель отсутствует.
— В таком случае, похоже, у нас есть только один выход.
Дерьмо. Жизель сдерет с меня шкуру живьем, если я отправлюсь на свидание с клиентом. Это было запрещено. Я потеряю работу. Опять же… Я уставилась на звездочку в его профиле. Ведь я же все равно потеряю работу — хоть так, хоть этак? Возможно, если я встречусь с мистером Расселлом, то смогу убедить его сохранить это в тайне. Жизель никогда не узнает, что мы сфальсифицировали данные в его регистрационной записи. Мне предстоит выпить несколько рюмашек с мужчиной и неторопливо подвести его к этой мысли. Он казался довольно милым.
Я вздохнула.
— По-моему, вы, мистер Расселл, заблуждаетесь.
— Бью.
— Все равно заблуждаетесь.
— Почему это? У тебя очаровательное имя, сексуальный голос, и ты свободна сегодня вечером, — произнес он умасливающим тоном. — В конце-то концов, ты являешься членом Альянса, если работаешь на Жизель. Да и не возникнет никакой неловкости, когда я начну объяснять как и почему у меня отрастает хвост временами. И ведь ты же уже приняла меня за извращенца, помнишь? Так что сюрпризов не предвидится.
Это было шуткой? Мой протест вышел похожим на писк. Это, определенно, плохая идея.
— Должен сказать, что я уже в предвкушение нашего свидания, — продолжал Бью. — У меня появится возможность оценить твое лицо и сладость уст.
Я опять покраснела. Проклятье!
Подумав как следует, я взглянула в сторону регистрационной комнаты и увидела, как вышагивает Сара, потирая руки. Это было плохим признаком. В данный момент у нее было много поводов для стресса: запорола регистрационную запись, гнев Жизель, и оборотень в комнате. Когда Сара захлопнула дверь регистраторской, у меня к горлу подступил комок страха. Очень плохой признак. Так как в мои обязанности входило оберегать Сару от стрессов, значит, придется избавиться от оборотня, сидящего напротив меня.
А для этого, я должна была избавиться от другого оборотня, того, что занимал телефон.
Я отвернулась от своего стола, пытаясь создать хоть какое-то подобие уединенности.
— Только ужин, — выдохнула я в трубку, сдаваясь, несмотря на свои опасения. Уступив требованиям Бью, я не могла взглянуть на мужчину, сидящего через стол от меня. Все во мне кричало о большой ошибке, но мне нужно было сделать хоть что-то. Сара была в нескольких секундах от того, чтобы потерять контроль. — Никакой целой недели. И я не вернусь вместе с вами в гостиницу.
— Если только сама не захочешь, — добавил он.
От его самоуверенности я закатила глаза.
— Не захочу. Поверьте мне.
— Поживем — увидим, — сказал он, в высшей степени самонадеянно. — Я буду ждать тебя в ресторане в семь-тридцать. До встречи, милая Бетсэйби. — И он повесил трубку.
Я с облегчением положила телефон. Одна проблема разрешена, на очереди — другая.
Мужчина напротив меня улыбнулся.
— Привет, я — Джейсон, — произнес он, протягивая руку.
— Это был он? — спросила Сара, ее голос заглушала дверь. — Теперь я бесповоротно уволена?
Я прочистила горло и одарила мужчину извиняющимся взглядом.
— Не могли бы вы меня извинить — я отлучусь на минутку?
— Ну, разумеется, — ответил он и кивнул.
Я ринулась в регистраторскую и закрыла за собой дверь. И тотчас же прижала руку ко рту, задыхаясь от густого, тошнотворно-приторного аромата духов. На глаза навернулись слезы.
— Иисус, Сара. Если ты еще раз побрызгаешься этой дрянью, он подумает, что у нас розарий в подсобке.
— Он — оборотень, — прошипела она и распылила в воздухе новую струю. — Я всего лишь осторожничаю. Итак, меня бесповоротно уволили?
— Не совсем, — ответила я, размахивая руками в воздухе. Меня не покидало дурацкое тревожное предчувствие, вопреки всем моим усилиям успокоиться. — Я все исправила.
Сара выглядела сконфуженной.
— Что ты имеешь в виду, говоря «все исправила»?
— Я собираюсь встретиться сегодня вечером с Бью Расселлом. Вместо Рози.
У Сары челюсть отвисла.
— Что? Нам не разрешается встречаться с клиентами. Ты — натуралка, не сверхъестественная. У тебя нет соответствующих документов. — Она покачала головой, мельком взглянув на дверь у меня за спиной, чтобы удостовериться, что наш гость не собирается войти. — С твоей стороны, это очень мило, сестренка, но Жизель взбеситься, если узнает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.