Джуд Деверо - Навсегда Страница 41
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-07-31 23:11:18
Джуд Деверо - Навсегда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Навсегда» бесплатно полную версию:Дарси Монро преодолела детство, когда ее отвергали, благодаря своей кипучей энергии и позитивному жизненному настрою…и экстраординарной способности. И теперь изобретательная молодая женщина, работающая личным ассистентом Адама Монтгомери, уделяет не только профессиональное внимание потрясающе красивому миллионеру. Но одно обстоятельство мешает Адаму принять любовь Дарси: он полон решимости раскрыть тайну исчезновения родителей. Ее сверхъестественные способности должны были помочь ему в борьбе с хозяйкой темных искусств. То, что Дарси предложила ему в конце, оказалось для Адама подарком большим, чем он смел надеяться: Дарси полюбила его всем сердцем, всей душой: Навсегда…
Джуд Деверо - Навсегда читать онлайн бесплатно
Адам раздраженно потер лицо руками. Чего же они хотят от нее? Как ему разгадать их намерения? Как ему ускорить это дело? Дарси в состоянии с ними справиться. Он был в этом уверен.
Но как именно? В чем ее сила? Девушка не смогла бы обездвижить всю шайку. Этим утром, удерживая на месте всего лишь двух человек, Дарси так истощила свои силы, что ей пришлось восстанавливаться несколько часов. К тому же происходящее вот-вот разрушит ее самообладание.
Но Дарси может с ними справиться, иначе бы они ее так не боялись. «В чем же ее сила?!» – снова спросил себя Адам. Это по его вине она оказалась в смертельной опасности, поэтому он обязан защитить ее. А сделать это можно лишь одним-единственным способом – победить ее, нет, их общих врагов.
Адам на мгновение воздел глаза к небесам и сотворил короткую молитву, прося о помощи, а затем посмотрел на Дарси. Она отыскала палку и теперь водила ею по опавшей листве. «Наверняка где-то есть еще кто-то, кому известно о способностях Дарси», – подумал Адам. Может, ее бабушка обладала чем-то похожим. Или двоюродная сестра. Кажется, у нее много родственников в этом городишке.
Адам шел позади девушки, отстав на добрую пару шагов.
– А в вашей большой семье со множеством кузин, тетушек и прочих родственников только у вас одной есть такая сила?
Вопрос, казалось, удивил Дарси.
– Не знаю. Мне известно лишь, что родственникам со стороны матери в жизни не приходило в голову ни одной путной мысли, но о семье своего отца я не имею ни малейшего представления.
– Я хочу спросить вам кое о чем, но не хотелось бы вас обидеть, – нерешительно произнес Адам.
– Давайте. У меня толстая кожа, – заявила девушка, однако подняла плечи, словно готовясь получить от него удар.
– Возможно ли, что у вашей матери были отношения с кем-то из… из иного мира?
Дарси успокоилась, уголки ее рта искривились в улыбке.
– Вы имеете в виду, возможно ли, что моя мать переспала с колдуном и произвела от него на свет меня?
– Если произносить это вслух, звучит немного глупо, – поморщился Адам, – но вроде того. Именно это я и имел в виду. Что-то такое.
– Это зависело бы от того, как он выглядел. Моей матери нравятся молодые красивые мужчины. Если он был таким, то конечно.
Нахмурившись, Адам воздержался от критических замечаний относительно нравственного облика матушки Дарси.
– Если вы смогли держать свои способности в секрете, то и ваш отец тоже мог поступать подобным образом. Возможно, у кого-то еще есть такой дар. Не знаете ли вы, кто из Патнема мог бы подойти на эту роль?
– Она не ограничивает себя рамками Патнема. Иногда моя мать добирается до самого Луисвиля в поисках «общества», как она это называет. Моя матушка любит повеселиться.
– Дарси, я вот что думаю: а может, вы унаследовали этот талант по линии отца? Вполне возможно, что в той ветви семьи есть кто-то, кому кое-что известно о ваших способностях. Эти люди здесь опасаются вас. Но почему? Что такого страшного вы можете им сделать? Мысли вы читать не умеете. Вы способны обездвиживать людей, но ненадолго, и это истощает вас. Да и времени, чтобы повторить ваш фокус с мистером Фарнумом, у нас нет, так что… – Адам беспомощно пожал плечами. – Так что я подумал, вдруг родственники что-нибудь знают. Если не со стороны матери, то может, родственникам отца что-нибудь известно. Нам нужно узнать, кто ваш отец. Как вы считаете, вы сможете убедить вашу мать открыть его имя?
Дарси отвела взгляд.
– И спрашивать не стоит. Она не помнит свои … увлечения. Я не думаю даже, что она вспомнит то лето, когда я была зачата. После моего рождения ей сделали перевязывание труб, чтобы, по ее словам, не повторить вновь ту же ошибку.
Адам поспешно взглянул на Дарси, но не заметил в девушке ни единого признака жалости к себе.
– Вы можете ей позвонить? – настаивал он.
Дарси проткнул палкой груду сухой листвы, лежавшую у камня с одной стороны дороги.
– Я не вижу в этом никакой пользы. К тому же она редко бывает дома.
– У нее нет сотового?
– Есть, конечно, есть, но… – повернувшись, Дарси взглянула на мужчину и увидела, что он внимательно ее рассматривает. – Ну, нет, – запротестовала она, отворачиваясь. – Не надо втягивать в это мою мать.
Адам потрясенно смотрел на нее из-под полуопущенных ресниц. Эта девушка могла парализовать мужчин, но боялась звонить матери?!
– Чем скорее вы спросите, тем скорее мы узнаем.
Дарси все еще колебалась.
– Моей матери не нравится, когда ее беспокоят. Она не… – Остановившись, Дарси вздохнула поглубже и приложила руку к уху, как будто держала в ней телефон. – И что я ей скажу? Мама, мне только что сказали, что я обладаю какой-то странной волшебной силой. Ага, верно! Я могу накладывать заклятия на людей. Да, они становятся вроде как заколдованные. Разве это не весело? Ну вообще-то тут один парень, мой босс, ага, он красивый, но слишком стар для тебя, мам. Так вот, мой начальник интересуется, а не могла ли я унаследовать эту способность по линии отца; ему любопытно знать, не сможешь ли ты припомнить, с кем ты была тем летом и от кого из них могла забеременеть. Ладно, мам, я просто подумала. Мама, не надо кричать так громко и употреблять такие слова. Это нехорошо. Нет, мама, я не пререкаюсь с тобой. Нет, я не хотела никого оскорблять. Нет, мам, я не стану тебе больше докучать. Всего хорошего.
Дарси опустила свой воображаемый телефон и посмотрела на Адама.
Только через несколько секунд ему удалось избавиться от образов, которые она создала в его воображении.
– Ладно, – медленно проговорил он. – Если мы не можем добраться до вашей матери, то как мы разыщем вашего отца? Вы говорили мне, что в Патнеме секреты долго в тайне не хранятся, так что, может быть, кто-нибудь и знает, с кем у вашей матери был роман тем летом?
– Ее сестра Тельма, – тотчас же ответила Дарси. – Тетя Тельма несомненно завидовала матери, они всю жизнь по-страшному соперничали друг с другом. Тетя Тельма, я думаю, скорее всего помнит всех мужчин моей матери, и, так сказать… когда это происходило.
– Может быть, нам позвонить ей? – мягко спросил Адам, – Неужели вам не приходило в голову поговорить с теткой?
– Вот еще! Но если дядюшки Вернона не окажется дома, и она будет уверена, что ее никто не слышит, Тельма с радостью посплетничает о моей матери.
Адаму пришлось приложить все усилия, чтобы не улыбнуться в ответ на это заявление. После всего, что ему довелось услышать о жителях Патнема, ему хотелось отправиться в этот городишко с огнеметом.
– Вот и хорошо, – обрадовался он. – Тетушка Тельма как раз то, что надо. Может быть, позвоним из коттеджа? Нам может понадобиться что-нибудь записать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.