Филис Каст - Богиня легенды Страница 41
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Филис Каст
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-52849-3
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-01 08:16:02
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Каст - Богиня легенды» бесплатно полную версию:Сердце короля Артура разбито супружеской изменой, он ищет смерти, а это значит, что Камелот обречен… Видения из будущего так сильно опечалили Мерлина, что он решил заснуть магическим сном в хрустальном гроте, и следовательно, помощи от великого волшебника ждать не стоит. Кто же даст шанс на спасение славному древнему королевству? Быть может, эта задача по силам красавице из нашего времени, бесстрашной журналистке Изабель, которая только что вернулась с войны?
Филис Каст - Богиня легенды читать онлайн бесплатно
Королева осторожно потерла виски.
— Да, мы пришли, чтобы посмотреть… Что мы собирались тут посмотреть, Дженни?
Юная девушка, на год или два старше Мэри, вышла вперед.
— Ты просила ее прийти, чтобы взглянуть на женские рейтузы, королева.
— Полагаю, это не было просьбой. Но как замечательно, что ты на это решилась, Гвен!
— Ты хочешь завладеть Камелотом, графиня, — заявила вдруг Гиневра.
— Прости, не поняла? Вот уж это мне совсем ни к чему. Мы с тобой просто болтали о такой одежде, и ты решила, что идея стоящая.
— Лгунья! Брак Джеймса и Мэри задумала я! И все вот это, — она взмахнула рукой, обводя швейную комнату, — тоже я придумала! А ты украла мои замыслы! Ты все у меня украла!
— Вот как? Ладно. Все это — твои идеи. Никаких проблем. Здесь ведь не выдают патентов.
Изабель огляделась и увидела множество потрясенных лиц. Наверное, и у нее выражение было не лучше.
— Ты не знаешь, Мэри, она не пила с утра пораньше вино? Много вина?
Мэри обменялась тревожным взглядом с Дженни, сопровождавшая королеву девочка пожала плечами и помотала головой.
— Еретичка! — взвизгнула Гиневра.
— У меня нет при себе словаря, Мэри, но вроде бы это слово означает то ли ведьму, то ли что-то в этом роде?
— Я не знаю, что такое ведьма, — шепотом ответила Мэри. — Но наверное, это значит, что ты вышла из Подземного мира. Что ты — темная сила.
— То есть надо полагать, это не комплимент.
Мэри была слишком напугана, чтобы рассмеяться.
— Гвен, давай прогуляемся и все обсудим, — сказала Изабель.
Она представила, как доведет Гиневру до первого попавшегося водоема и сунет головой в воду, чтобы та немного остыла.
— Ты поведешь меня прямиком в ад! Ты хочешь заполучить моего мужа, и мою корону, и мой трон, теперь я это поняла!
Изабель повернулась к ближайшей швее.
— Пожалуйста, пусть кто-нибудь найдет короля. И если сумеете, отыщите моего человека, Тома. Но в первую очередь — король Артур. Он уж сам решит, кого нужно еще сюда позвать.
Девушка колебалась.
— Король не поверит моим словам.
— Пожалуйста! Скажи, что его зовет Изабель. Это очень срочно. Он будет тебе благодарен. Давай пройди за моей спиной к двери, и — бегом!
Девушка перевела взгляд с нее на Мэри. Должно быть, та подала какой-то знак, потому что швея кивнула наконец и сказала:
— Да, моя леди.
Надо отдать должное, она тут же умчалась со скоростью молнии.
Но Гиневра заметила это. Она вела себя так, как будто приняла дозу наркотика.
По крайней мере, так показалось Изабель.
— Прекрасно, — заявила королева, — Все остальные тоже могут разбежаться. Они невинны, они не пытались навредить мне. Только ты пыталась!
— Так разреши им уйти. Мы с тобой можем поговорить наедине.
— Нет! Они должны работать!
— Но ведь похоже на то, что это личное дело, Гвен. Твое и мое. Не обязательно впутывать кого-то еще.
— Ты украла Джеймса!
— Джеймса? Ты говоришь о Джеймсе, женихе Мэри? Но я с ним даже не знакома. Я только знаю, что он скоро станет мужем моей подруги и что твой супруг доверяет ему больше, чем прочим.
— Ты его украдешь у Мэри, как украла у меня Артура!
Гиневра содрогнулась всем телом и как будто опомнилась. Она несколько раз тяжело, с трудом вздохнула и опустила руку.
— Ох, извини… Я не знаю, что случилось…
Королева осторожно покачала головой.
— Изабель, я хотела тебе показать, как у нас получаются женские бриджи.
Так, отлично, это не безумие и не опьянение. Это нечто такое, чего Изабель не понимала… и от этого не легче.
— Я уже тут кое-что посмотрела, Гвен, и мне это очень понравилось. И спасибо, что приняла мое предложение и решила его осуществить.
— Твое предложение? — Гиневра почти завизжала, — Это я придумала! Я!
Изабель решила, что пора появляться средневековым докторам и уводить королеву в местный сумасшедший дом. Но ничего подобного, к сожалению, не случилось.
— И ты ни в коем случае не станешь участвовать в венчании Джеймса и Мэри! — продолжила королева. — Все это придумала я. И я сама присмотрю, чтобы все прошло как надо. Или они вообще не будут венчаться.
Изабель захотелось дать ей по физиономии. Мэри дрожала с головы до ног. Изабель взяла девушку за руку.
— Если ты сделаешь ей хоть какую-нибудь гадость из-за моих слов и поступков, я уж точно заберу и ее, и Джеймса к себе в Дюмонт, и катись ты ко всем чертям! Мэри не будет работать, я ее назначу своей фрейлиной, или как там это называется, и, надеюсь, она будет мне подругой. Я не позволю мучить девушку из-за того, что она с удовольствием выполняет свои обязанности. И выполняет их хорошо! А теперь скажи мне, королева Гиневра, такой план?
Гиневра замолчала. А потом сделала нечто невероятное. Она захохотала так, что согнулась пополам… что потрясло и Изабель, и всех, кто находился в швейной.
Гиневра далеко не сразу справилась с весельем.
В мыслях все перепуталось. Ей дерзит женщина, которая явилась в ее замок и за двое суток завоевала больше сердец в Камелоте, чем Гиневра за несколько лет.
Эта графиня валялась на полу вместе со служанкой, и им обеим было весело.
Королева никогда не бывала в таких близких отношениях с кем-либо. Ей подобного и в голову не приходило. А сейчас ее голова была какой-то не такой. Гиневра чувствовала, что никак не может взять себя в руки.
— Тебе незачем защищать Мэри, графиня. Я не хочу и не собираюсь вредить ей, клянусь. Мы устроим чудесное венчание Мэри и Джеймса в большом зале.
Изабель, готовая встать на защиту добра, успокоилась.
— Мы верим твоему обещанию, королева.
Графиня повернулась к Мэри.
— Спорим, что мой реверанс будет лучше?
Но Мэри покачала головой, рыжие кудри разлетелись в стороны.
— Нет, мэм, мы и без того слишком испытываем терпение королевы.
— Нет, — сказала Гиневра, — Прости, графиня, если я была нетерпеливой. Мне очень хотелось показать тебе, что… как справились с делом наши отличные портнихи.
Изабель огляделась по сторонам.
— Похоже, они многое сделали.
Королева улыбнулась.
— Да, для женщин. Все будет готово к завтрашнему утру.
Гиневра с удовольствием всмотрелась в лицо Изабель.
— А ты пытаешься увести у меня Артура.
— Ты серьезно? Я вообще-то пыталась снова свести вас вместе.
— Это правда, моя королева, — сказала Мэри, — Джеймс сам слышал.
— Лгунья!
Изабель и Мэри переглянулись.
— Ты называешь ее лгуньей и меня тоже называешь лгуньей, — сказала Изабель.
Королева как будто и не слышала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.