Friction - Wet Dreams Страница 43

Тут можно читать бесплатно Friction - Wet Dreams. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Friction - Wet Dreams

Friction - Wet Dreams краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Friction - Wet Dreams» бесплатно полную версию:
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.

Friction - Wet Dreams читать онлайн бесплатно

Friction - Wet Dreams - читать книгу онлайн бесплатно, автор Friction

Когда она снова оказалась наверху, у Габриель все поплыло перед глазами: «Ого… земля движется».

Мужчина покрепче сжал её талию, пытаясь придать устойчивости: «Ты в порядке?»

Она кивнула, но быстро оттолкнула его руку. Давление на живот было слишком велико, чтобы можно было его не замечать: «Отвернись! Быстро!»

Вняв её настойчивости, он без лишних вопросов отвернулся в другую сторону.

Немного повозившись с завязками, Габриэль все же удалось справиться с ними и спустить трусы. Повернувшись к другу спиной, она попыталась присесть на корточки, но не удержала равновесие и свалилась вперед.

«Эээ… тебе помочь?»

«Не смотри!» - в попытке резко встать, она запуталась в нижнем белье и снова полетела на землю.

«Что там происходит?»

«Я запуталась. Не смотри!»

«Да, успокойся ты, я ничего не вижу! Здесь же темно, хоть глаз выколи!»

Шаркнув ногой в сторону, она отодвинула трусы и снова села на корточки.

«Слушай, а ты не можешь быстрее?» - раздался нетерпеливый голос Райдера – «Я вообще-то тоже хочу».

Покачиваясь из стороны в сторону, Габриэль всеми силами старалась удержать равновесие: «Я сейчас упаду…»

«… Великий Зевс! Ну, держись тогда за меня».

Вконец отчаявшись, бард ухватилась за его ногу: «Не подглядывай!» - предупредила она.

«Ладно-ладно… давай уже быстрее!»

Получив опору, она, наконец, преуспела в своей нелегкой задаче.

Услышав долгий звук льющейся струи, Райдер улыбнулся. Ещё немного и она явно бы лопнула.

Габриель издала протяжный стон: «Какое облегчение!»

«Ты закончила?»

Внезапно осознав, что поблизости нет ничего подходящего для неё, бард нерешительно подала голос: «Ммм… Райдер?»

«Ну, что ещё?»

«Мне нужны листья или что-нибудь ещё».

«Ради всего святого» - он быстро огляделся. Не заметя ничего пригодного, мужчина залез в карман и, не глядя, протянул ей свой платок – «Держи».

Габриэль воспользовалась им и встала, быстро оправив юбку. Осторожно сжимая платок двумя пальцами, она застенчиво протянула его мужчине.

«Вот уж… нет. Не надо… оставь себе».

Пожав плечами, она выбросила его: «Как хочешь. Я все».

«Ты нормально стоишь? Если что, держись. Мне тоже надо» - с этими словами он тут же приступил к делу.

«А ты не попросишь меня отвернуться?» - усмехнулась Габриель.

«Честно говоря, не думаю, что тебя это заинтересует».

«Ты прав» - она улыбнулась – «Твоя добродетель со мной в полной безопасности».

Застегнув штаны, Райдер снова повернулся к ней. Пока они спускались по дороге, внимание мужчины привлек какой-то надоедливый шваркающий звук. Посмотрев вниз, он увидел, что к подошве его башмака пристал листок. Райдер попытался стряхнуть его, отчего едва не свалился.

Габриель прыснула от смеха, наблюдая за этим зрелищем.

Впечатав ботинок в грязь, он начал с остервенением возить им, стараясь избавиться от надоедливого листа. Приподняв ботинок, чтобы удостовериться, что ему это удалось, Райдер выругался: «Проклятье!»

«Что случилось?»

«Я просто не верю… ты описала мой башмак».

Габриель покосилась на его обувь, сразу различив пятно: «С чего ты взял, что это я? Это мог быть и ты!»

«Поверь, я уже много лет не мочусь на себя».

«Ну, извини, я не специально».

«Да уж» - хмуро проронил он.

«Не имею привычки развлекаться, писая на других людей» - защищалась, как могла Габриель.

Райдер рассерженно топнул ногой: «Черт, они же совсем новые».

«Ну, подумаешь, какие-то пару капель» - убеждала она его – «Никто и не заметит».

Райдер наградил её сердитым взглядом.

«Да ладно тебе, я, правда, не хотела. Просто для женщин это сложнее» - ухватив его за руку, Габриель изобразила самое жалостливое выражение лица, на которое только была способна – «Прощаешь?»

«Готов спорить, этот щенячий взгляд подкупает кого угодно?»

«Всех, кроме Зены» - призналась Габриель.

«И меня».

«Нет» - расплылась в улыбке бард – «Думаю, и с тобой он сработал. Ты ведь больше не злишься на меня, правда?»

Мужчина расхохотался: «Видимо это мне в наказание за то, что я тебя споил».

Габриель подняла глаза к ночному небу и покачнулась: «Ой, звезды кружатся, наверное я и правда пьяна».

Приобняв подругу за талию, чтобы удержать её от падения, он улыбнулся: «Самое время познакомиться с твоей семьей».

«Ага. Ну, по крайней мере, я ещё могу идти».

«Я бы на твоем месте не был так уверен, ты ещё не дома» - поддразнил её Райдер.

Глава 12

 «Ты выглядишь подозрительно бодрой для человека, проведшего полночи без сна» - заметила Лила.

«Угу» - кивнула Габриель, улыбнувшись. Небольшая головная боль казалась ей весьма скромной платой за возможность увидеть ту сторону Райдера, которую он предпочитал не показывать.

Лила внимательно посмотрела на сестру. Судя по виду, Габриель чувствовала себя гораздо лучше, по сравнению с первыми днями после её приезда, но Лила беспокоилась, что бард проводила так много времени в таверне: «Ты ведь к нему не равнодушна, признайся?»

«Хм?»

«Я говорю о Райдере, вы так часто видитесь».

Габриель нервно теребила подол юбки: «Он просто хороший друг, ничего больше».

«Я не собираюсь читать тебе нотации, но я не хочу, чтобы кто-то причинил тебе боль» - она торопливо добавила – «Просто… понимаешь… Райдер не совсем… эээ… у него плохая репутация… в отношении женщин».

«Он был добр ко мне» - быстро ответила Габриель – «И он мне нравится».

«Габ, я просто хочу, чтоб ты была осторожнее. Он не из тех, кто может ограничиться одной женщиной».

Бард издала тяжелый вздох: «Это тебя мама подбила?»

«Нет, но она тоже волнуется, как и папа».

Габриель помрачнела и сокрушенно потрясла головой.

«Ты не должна обижаться на них» - вступилась за родителей Лила – «До последнего времени у тебя практически не было никакого опыта с мужчинами. А тут ты вдруг начинаешь бегать на свидания к первому бабнику на деревне».

«Мы не встречаемся» - настаивала Габриель – «Поверь, вам совершенно не о чем волноваться. Он не в моем вкусе» - она нервно отвела взгляд – «Да и какая разница, все равно я скоро снова уеду с Зеной».

«Да, знаю» - печально согласилась Лила.

Различив меланхолические нотки в голосе сестры, бард опустила ладонь ей на плечо: «Ну, ты что?»

«Наверное, это глупо, но я надеялась, что на этот раз ты останешься».

«Лила, я…» - она помолчала, тщательно подбирая слова – «Лила, мне здесь не место. На самом деле так было всегда. И знаешь, мне стоило приехать сюда, чтобы понять, почему я уехала».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.