Джуд Деверо - Навсегда Страница 53

Тут можно читать бесплатно Джуд Деверо - Навсегда. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуд Деверо - Навсегда

Джуд Деверо - Навсегда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Навсегда» бесплатно полную версию:
Дарси Монро преодолела детство, когда ее отвергали, благодаря своей кипучей энергии и позитивному жизненному настрою…и экстраординарной способности. И теперь изобретательная молодая женщина, работающая личным ассистентом Адама Монтгомери, уделяет не только профессиональное внимание потрясающе красивому миллионеру. Но одно обстоятельство мешает Адаму принять любовь Дарси: он полон решимости раскрыть тайну исчезновения родителей. Ее сверхъестественные способности должны были помочь ему в борьбе с хозяйкой темных искусств. То, что Дарси предложила ему в конце, оказалось для Адама подарком большим, чем он смел надеяться: Дарси полюбила его всем сердцем, всей душой: Навсегда…

Джуд Деверо - Навсегда читать онлайн бесплатно

Джуд Деверо - Навсегда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

– Я покажу тебе свои, если ты покажешь мне свои, – весело предложил Адам.

Дарси подняла на него взгляд.

– Я даже не надеюсь, что ты имел в виду секс. Значит, ты хочешь, чтобы я показала или рассказала тебе свои мысли. – Адам скривился. Неужели у него всегда было так плохо с чувством юмора? Ему казалось, что раньше ему удавалось рассмешить собеседника. Тогда почему большинство его шуток не кажутся Дарси смешными?

– Дарси, что касается сексуальных отношений… – он замолк.

– Чего?

– Думаю, будет лучше не выходить за рамки отношений «наниматель – наемный работник». Мы должны приложить все усилия, чтобы не вмешивать в работу личные чувства.

– Это разумно, – кивнула девушка. – Скажи, а спать в одной комнате не выходит за эти рамки? А поднимать и кружить меня? А как насчет…

– Ладно, ладно, я тебя понял.

– Есть еще одна причина, по которой ты держишь меня на расстоянии, не так ли? – произнесла Дарси, взглянув на него так, будто пыталась прочитать его мысли.

– Десять минут назад ты болтала о детях, которых вы с Патнемом собираетесь завести, а сейчас ты…

– Я должна выйти замуж за Патнема, да, – сказала девушка. – Но это не значит, что я не могу…

– Что ты имеешь в виду? – резко спросил Адам. – Почему ты должна выйти за Патнема?

– По какой причине женщина обычно должна выйти замуж? – поинтересовалась Дарси, глядя на Адама снизу вверх и хлопая ресницами. – Я ношу его ребенка.

Адам не улыбнулся.

– Ты не скажешь мне правду, не так ли?

– А почему ты так уверен, что сейчас я говорю неправду? – вскинулась Дарси.

– Потому что ты… – замолчав, мужчина отвернулся.

– Я что? – ухватилась девушка, повернув к нему голову. Ей очень хотелось узнать, чего он не досказал.

– Ты настоящее бедствие, вот ты кто. Почему бы нам не оставить личные темы и не вернуться к делу?

– Конечно, – согласилась Дарси, посмотрев на столовое серебро. Они сидели в кабинке, которая была плохой копией чего-то английского, но что по мнению американца должно было имитировать обстановку английского паба. При этом столы и стулья в таверне были слишком велики для человека вроде Дарси. Стол был таким высоким, что доставал ей до ключиц. Сидя с опущенным подбородком, девушка казалась десятилетней. С другой стороны, у нее были красивые волосы, и Адаму очень хотелось взять Дарси за руку. На самом деле ему хотелось поцеловать мягкую белую кожу и…

– Итак, когда, ты думаешь, твой отец доберется сюда? – спросил он, стараясь отвлечься от этих мыслей. Дарси подняла голову, улыбнувшись так, как будто он наконец-то произнес что-то забавное.

– Что? – прищурилась девушка. – Ты только что сказал, что мы больше не будем говорить на личные темы, и следующее, что ты делаешь, – спрашиваешь о моем отце. По-моему, это смешно.

– Ну, ты же меня знаешь, шутка–каждую–минуту–Монтгомери, – вздохнул Адам.

Когда Дарси засмеялась, он не знал, радоваться этому или злиться. Но Дарси смеялась так заразительно, что Адам не заметил, как начал смеяться вместе с ней.

– Ладно, – поднял он руки, – больше никаких личных или деловых разговоров. Где еще, кроме Англии, ты хотела бы побывать?

– А разве это не личный вопрос?

– Отчасти. Ты собираешься придираться к словам или поговорить со мной о странах? Я бывал везде.

– Конечно. Хорошо, – произнесла Дарси и задумалась. – Санта Лючия. Знаешь, где это?

– Бывал там три раза. Тихое и спокойное место. Суп из моллюсков там готовят божественно. Ты знаешь, что когда моллюска вынимают из раковины, его необходимо побить, чтобы мясо стало мягким? Островитяне говорят: «Она побила его как моллюска».

– Скорее всего, он заслужил это, – решила Дарси. – Как насчет Тибета?

– Тихое местечко. В моей комнате лежат четки, привезенные оттуда. Я покажу их тебе, когда мы вернемся.

– Египет.

– Жил там три года. Обожаю египтян. Замечательное чувство юмора, удивительно умный народ. Кстати, египтяне очень похожи на американцев.

После этого Дарси стала ненасытной в своем желании услышать все о путешествиях Адама. Принесли их заказ, а они все продолжали разговор. Вскоре девушка поняла, что он ответит на любой вопрос о том, где побывал, но не на вопрос, почему он так много путешествовал. «Слонялся по миру», – вот все, чего ей удалось от него добиться.

– И ты никогда не хотел осесть, завести свой дом? – спросила Дарси недоверчиво.

– Нет, – отрезал Адам, поэтому девушка продолжила задавать безликие вопросы о том, где он бывал и что видел.

– Расскажи еще, – попросила Дарси, когда Адам умолк.

– При одном условии, – ответил он. – Ты должна положить этот футляр для часов, открыть его, вынуть часы и одеть их. Неужели тебе удобно резать мясо одной рукой?

– Да, – кивнула Дарси, – оно очень нежное.

Девушка зацепила вилкой кусочек, который пыталась отрезать. Вместо этого поднялся весь кусок. Она положила мясо обратно на тарелку.

– Ладно, одену часы на руку.

На минуту Адам прекратил есть, наблюдая, как девушка открывает футляр и вынимает часы. Дарси держала часы так, словно они были священными, – так же она смотрела на одежду, которую он ей купил.

– Ты же не собираешься опять упасть в обморок, не так ли? – притворно испугался Адам, и это была еще одна неудачная шутка. «Замолчи пока не поздно, Монтгомери», – велел он себе, затем обошел столик, забрал у Дарси часы и одел их ей на запястье. Девушка откинулась назад, поддерживая левую руку правой, и уставилась на часы.

– Это самая красивая вещь, какую я видела за всю свою жизнь, – призналась она тихо.

– Да, хорошо, – промямлил Адам, уставившись на еду в тарелке и чувствуя, что краснеет.

Дарси перегнулась к нему через стол.

– И когда мы вернемся в коттедж, я собираюсь отблагодарить тебя всякими дикими сексуальными играми. Я собираюсь…

– Да? – заинтересовался мужчина, подняв одну бровь. – Продолжай. Расскажи подробнее.

Дарси села прямо, положила руку с надетыми на нее часами на колени и снова начала есть одной рукой.

– Может, нам стоит остановиться у библиотеки по дороге домой, – задумалась она. – Мне нужно провести небольшое исследование.

– О чем именно? – спросил Адам, поддразнивая. – О диких сексуальных играх? Неужели ты хочешь сказать, что вы с Патнемом не экспериментировали и не выдумывали сексуальные забавы вместе?

Улыбаясь, девушка снова посмотрела на него.

– Нет, мы всего лишь дети. Может быть, такой старик, как ты, захочет научить меня, чтобы я смогла научить его. Думай об этом как о помощи молодому поколению. Поступок филантропа, так сказать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.