Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей Страница 6
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: К. Р. Макрей
- Страниц: 93
- Добавлено: 2026-03-12 20:10:39
Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей» бесплатно полную версию:Когда портал затягивает ее в королевство королей и проклятий, сопротивление желанию может оказаться самым смертоносным проклятием из всех.
Я думала, что жизнь с бабушкой и дедушкой станет худшей частью моего лета.
Я ошибалась.
Мальчик, с которым я когда-то проводила беззаботное лето, превратился в сильного, загадочного защитника… и он скрывает секрет, который я никогда не могла себе представить. Но когда разрыв между мирами затягивает нас в королевство, где правит жаждущий крови король, моя жизнь переписывается под сиянием багровой луны.
Теперь я заперта в его замке до следующего полнолуния, связанная жестокой сделкой: сопротивляться зову судьбы между нами — или навсегда потерять путь домой.
Но чем дольше я остаюсь, тем сильнее запутывается мое сердце между двумя мужчинами, связанными со мной древним проклятием… и чем-то гораздо более глубоким, чем просто желание.
Как мне выбрать между мальчиком, который всегда меня любил… и порочным королем, решившим завоевать мое сердце?
Горячее, слоуберн романтическое фэнтези, идеальное для читателей, которые любят ретеллинги «Красавицы и Чудовища», динамику «зачем выбирать», предназначенных судьбой влюбленных, разделенных звездами, и морально серых королей.
Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей читать онлайн бесплатно
Каз еще раз ободряюще сжимает мою руку, прежде чем отпустить и приняться за еду.
Талия машет рукой, привлекая мое внимание.
— Бриар, у тебя есть парни в Лос-Анджелесе? Может, телезвезда?
Каз напрягается и бросает на Талию устрашающий взгляд.
Я смеюсь.
— Нет, у меня нет парня.
— Или девушки?
— Талия! — шипит Каз. — Не лезь не в свое дело.
— Но я не видела Бриар целую вечность, — ноет она. — Я хочу знать все о ее жизни. Боже, это, должно быть, так гламурно — жить в Калифорнии.
— Может, как-нибудь съездим в Прово и вместе сходим по магазинам? — предлагаю я. — Поболтаем, только ты и я.
Ее лицо вытягивается.
— Но я не могу уехать с ранчо.
— Талия, ешь свой ужин, — резко обрывает ее Каз, строго глядя на нее.
Остаток вечера она проводит молча, темная туча нависает над ее настроением.
Пока продолжается трапеза, я лишь вполуха слушаю болтовню остальных вокруг. Мои веки тяжелеют, и после того, как подали десерт, я на мгновение закрываю их, прижимая ладони к глазам, чтобы снять давящую в голове боль.
Голос Каза пробивается сквозь туман в моем сознании.
— Нам завтра рано вставать. Поехали обратно в наше поместье.
Когда мои веки распахиваются, большинство Незара уже у двери. Мой взгляд останавливается на Казе, который выходит последним, и он бросает на меня последний взгляд через плечо.
— Спасибо, — беззвучно шевелю я губами.
Он подмигивает мне, как всегда делал, когда у нас был общий секрет.
Той ночью я то засыпаю, то просыпаюсь, несмотря на изнеможение, сковавшее тело.
Часы на моем прикроватном столике показывают 2:47 ночи. Я снова закрываю глаза, и когда я зависаю на грани сна, потусторонний вой разрезает тишину.
Вздрогнув, я быстро сажусь и всматриваюсь в щель между занавесками над кроватью. Но зрелище, ожидающее меня, заставляет холодный ужас вползти в вены.
Вдалеке зловещее багровое свечение освещает вершину утеса. Луч красного света взмывает вверх из середины гряды в темное небо, словно прожектор, но неподвижный. Оцепенев, я пытаюсь осмыслить, что может быть причиной этого странного феномена, но гнетущее чувство в глубине желудка подсказывает мне, что это за пределами человеческого понимания.
Что бы это ни было, надеюсь, оно не представляет угрозы.
Когда моя бабушка заходит на кухню готовить завтрак, я уже жду ее за кухонным столом.
Она ахает и хватается за грудь.
— Боже мой, ты меня напугала! Что ты делаешь так рано?
— Бабушка, ты видела эти огни?
— Какие огни?
Я указываю на окно.
— Было это странное, красное свечение на вершине гряды. Это случилось перед рассветом.
— Похоже на северное сияние. — Мой дедушка заходит на кухню и садится за стол. — Мы видим его здесь время от времени.
— Мы в Юте, — указываю я. — Мы не можем видеть здесь северное сияние.
Он пожимает плечами.
— Это не совсем неслыханно, особенно с солнечными вспышками.
Я скрещиваю руки на груди.
— Тогда почему они были красные, а не синие?
Дедушка откидывается на спинку стула.
— Обычно они более красные и розовые так далеко на юге.
Я фыркаю.
— Ладно, хорошо, но эти огни были не в небе, они исходили откуда-то с плато, и один бил вверх, как прожектор.
Моя бабушка подходит, ставит перед нами чашки с горячим кофе и возвращается к плите. Дедушка разворачивает газету и начинает читать.
Я смотрю на них обоих, ожидая ответа. Но они ведут себя так, будто нет ничего особенного в том, что скалы на их ранчо светятся красным, как у преисподней.
— Бабуль, — настаиваю я, — ты вчера упоминала мрачноходов. Я пыталась найти информацию о них сегодня утром в телефоне и прочитала, что это злые существа, которые могут превращаться в волков или что-то вроде…
— Опять же, Бри, это просто старое суеверие. — Мой дедушка качает головой. — Ты правда веришь в оборотней? Это ерунда.
— Дедушка, как можно видеть эти безумные, необъяснимые вещи, происходящие на ранчо, и не верить, что это паранормально? Увечья скота, странные огни из-под земли, неземной волчий вой…
— Все просто, — говорит он. — Ты, наверное, слышала койота, а о мертвой корове мы уже говорили. Есть конкурирующий скотовод, Финдли, который пытается выдавить меня из бизнеса, и он просто хочет нас запугать.
Я сжимаю кулак на столе.
— Но, дедушка, как человек может вот так выпустить кровь из скота?
Дедушка усмехается.
— Многие в этих краях думают, что это инопланетяне. Может, они и являются причиной всей этой жути.
Моя бабушка отворачивается от плиты и опирается на стойку, вытирая руки кухонным полотенцем.
— Не знаю, Генри. Помнишь того странного волка, которого мы видели в прошлом году?
Я выпрямляюсь на стуле.
— Подожди, какого волка?
— Мейв…
Бабушка скрещивает руки на груди.
— Он был размером с корову и выходил из загона для скота. Он встал на задние лапы и ушел, совсем как человек, и когда мы пошли по его следам, следы исчезли. Меня это напугало — и до сих пор пугает. И единственное место, где я слышала о подобном, это легенда о мрачноходах.
— Бабушка, а что именно говорится в легенде об этих мрачноходах? — спрашиваю я.
Никогда раньше не слышала о волках размером с корову, и думать, что они могут ходить как люди… это тревожная картина.
Она делает глубокий вдох, прежде чем заговорить приглушенным тоном, оглядывая кухню, словно боясь, что кто-то подслушает.
— В старом фольклоре племени Силвер-Ридж есть существа, называемые мрачноходами. Говорить о них — навлекать зло, поэтому старейшины редко делятся этими историями. Но по сути, мрачноходы — это злые существа с ненасытной жаждой крови и плоти, и они маскируются под животных, чтобы творить зло. Они — плохое предзнаменование, и говорят, что смерть следует за ними повсюду.
— Значит, они могут маскироваться под гигантских волков? — спрашиваю я.
Мой дедушка закатывает глаза.
— Да ладно, Мейв, хватит ее пугать. Я сегодня съезжу на ранчо к Финдли и выскажу ему все, что о нем думаю. Это уже зашло слишком далеко.
Мы с бабушкой обмениваемся скептическими взглядами, но позволяем разговору закончиться и завтракаем. Остаток утра проходит спокойно после того, как дедушка уезжает, а моя бабушка занимается делами по дому, выполняя свои ежедневные обязанности.
Я провожу утро на крыльце, листая телефон, изучая все: от увечий скота, мрачноходов, НЛО и всего, что между ними. К
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.