Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес Страница 72
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Сильвия Мерседес
- Страниц: 96
- Добавлено: 2024-08-02 07:19:58
Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес» бесплатно полную версию:Принцесса-неудачница, скрытая от чужих глаз. Король-полукровка, вынужденный унаследовать трон. Брак, который мог бы спасти оба королевства… или разрушить их сердца.
Принцесса Фэрейн живет в монастыре, вдали от своего дома и близких, расплачиваясь за ошибку, что чуть не уничтожила ее народ. Дар богов, позволяющий чувствовать эмоции других людей, стал для Фэрейн проклятием, а потому девушка вынуждена уступить место на троне младшей сестре.
Когда привлекательный и загадочный Король Теней приезжает искать невесту. Фэрейн ничуть не удивляется тому, что его выбор падает на сестру. Хоть Король и не горит желанием жениться на обычной девушке, он готов сделать все необходимое ради своего народа. Фор должен привлечь людских магов, чтобы народ троллей не обратился в камень. Стоит только юноше встретиться с озорной принцессой Ильсевель, он тут же дает согласие на брак. Однако почему же Король, способный управлять тенями, никак не может выбросить из головы глаза Фэрейн?
Невеста Короля Теней - Сильвия Мерседес читать онлайн бесплатно
– Могу я предложить вам принять ванну, принцесса? Вы захотите освежиться перед церемонией.
У меня в ушах звенит предупреждение Лирии: «Вода сразу же смоет эти руны на глазах, а остальное продержится не более часа или двух».
– Нет! – мой голос вырывается вскриком. Хэйл бросает на меня странный взгляд, так что я поспешно смягчаю тон. – Я… я бы предпочла простую салфетку и миску воды. И уединение.
Хэйл выглядит так, словно станет возражать. Однако, к моему облегчению, она поворачивается к прислужницам и снова что-то тараторит по-трольдски. Они недоумевающе смотрят на меня, но быстро выполняют мою просьбу, принеся миску, воду, салфетку и небольшую подставку, на которой их и раскладывают. Затем, кланяясь и шаркая, они пятятся из комнаты прочь.
– Это все, принцесса? – спрашивает Хэйл.
– Да, спасибо, – твердо отвечаю я. Затем добавляю: – Еще уединение. Если не возражаете.
Она кланяется и следует за прислужницами прочь из комнаты. Дверь за ней плотно закрывается.
Я испускаю долгий вздох, запрокидываю голову и смотрю на кристаллы, свисающие с потолка. Я впервые за много дней осталась одна. И все же я очень остро осознаю, что по ту сторону двери кто-то стоит. Я не осмеливаюсь расслабиться ни на мгновение.
Помыться – дело нелегкое. Я использую сухую салфетку, чтобы стереть грязь и соринки с лица, рук и плеч, затем слегка смачиваю ее, чтобы очистить те части моего тела, которые не выдадут меня, если магия развеется. Как долго еще продержатся чары? Дни? Недели? Часы? И что еще важнее: сколько я хочу, чтобы они продержались? Потому что тот миг, когда придется решать, приближается быстро. Пусть брачная ночь идет своим чередом, как и планировалось? Или же мне стоит открыть Фору правду, а затем отдать и себя, и свое королевство на его милость?
Однако не в милости Фора я сомневаюсь. Я закрываю глаза, тяжело облокотившись на столик для умывания. Я вновь вижу холодный взгляд королевы Рох. Вновь ощущаю необъяснимую пустоту, исходящую от ее жреца, а многочисленные лица членов совета смешиваются в клубок враждебности и подозрений. Трольды мне не друзья. Им неважно, что станет с Гаварией. Им неважно, что принц Рувен забивает мой народ, словно скот. Мы для них лишь немногим отличаемся от скота. Мы ценны, только пока полезны.
А значит, я должна быть полезной.
Внезапно сильный грохот вибрацией проносится по каменным стенам и полу. Словно глубокий, гортанный рев, он вновь и вновь повторяется эхом. Я выпрямляюсь и отхожу от умывальника. Звук напоминает сигнальный горн. Может быть… значит ли это?..
Раздается стук в дверь, а за ним голос Хэйл:
– Король вернулся, принцесса. Он и все остальные уцелели. Теперь вам нужно поспешить. Мы должны вас одеть. Церемония вот-вот начнется.
Глава 28. Фор
Умог Зу и лорд Гол, один из моих министров, стоят на вершине ступеней дворца, когда мы проезжаем на наших морлетах через город и добираемся до дворцового двора. Я останавливаю Кнара, спешиваюсь и бросаю поводья поджидающему груму, затем быстро поднимаюсь по ступеням, перешагивая через три разом.
– Она здесь? – вопрошаю я. – Принцесса Ильсевель, она цела?
– Да, да, девушка прибыла невредимой, – говорит лорд Гол, пренебрежительно взмахивая рукой. Пусть он и главный член моего совета, но голосовал решительно против этой женитьбы. Он был бы вполне счастлив, если бы Ильсевель сгинула где-то по пути. – А что же вы, мой король? – продолжает он, и неодобрительное выражение его лица сменяется серьезной обеспокоенностью. – Капитан Хэйл рассказала нам, что произошло. Сколько пещерных дьяволов там было?
– Слишком много, – коротко отвечаю я. – Но я не стану это сейчас обсуждать. – Я поворачиваюсь к жрице, преисполненной молчания и достоинства. Она стояла с закрытыми глазами, пальцы ее сложены в священный знак алмаза перед грудью. – Умог, все готово?
– Воды юнкату были освящены, – отвечает она, не открывая глаз. – Свидетели собрались, и Песнь Глубокой Тьмы готова прозвучать. Быстрее ступайте, подготовьтесь, сын мой, ибо все ожидают вас.
– Верно, – я оборачиваюсь и смотрю вниз, на двор, где Йок как раз помогает кузине Ильсевель слезть с его морлета. – Леди Лирия! – зову я.
Она подбирает подол своего платья и поднимается по лестнице ко мне, пыхтя и отдуваясь, потому что эти ступени предназначены для существ куда выше ее ростом. Когда она достигает вершины, я беру ее руку и предлагаю ее Голу.
– Это кузина моей невесты, леди Лирия. Она будет свидетельницей на церемонии, дабы затем передать весть о ее свершении своему народу.
Гол смеряет леди подчеркнуто безразличным взглядом. Она поднимает брови, поворачиваясь от него ко мне.
– Что происходит? – спрашивает она на своем родном языке.
– Лорд Гол сопроводит вас в зал юнкату, – говорю я, – где немедля пройдет церемония.
– Не раньше, чем я увижусь с кузиной, – ее слова резки, а взгляд тверд, как кремень.
– А, – конечно же. Ну что я за невежа. Конечно же, она волнуется за Ильсевель. – Вы увидите ее перед самой церемонией, обещаю. – После чего поворачиваюсь к министру. – Проследите за тем, чтобы эту леди привели во внутренние покои, дабы она могла встретиться с родственницей прежде, чем та войдет в воды.
Гол открывает рот, чтобы начать, не сомневаюсь, длинные возмущения. Но мне некогда их выслушивать. Отвернувшись, я обхожу его и Умог Зу, а затем бросаюсь к двери и тороплюсь в купальни. Последнее, что мне нужно, – это войти в брачные воды покрытым грязью и потом, накопившимися за время битвы с пещерными дьяволами. Прислужник помогает мне раздеться и поспешно отирает мои руки, ноги и торс, а затем помогает мне облачиться в наряд, подготовленный для моей юнкату, – безрукавное серебряное одеяние с открытым передом и пару узких штанов, удерживаемых поясом, сплетенным из четырех жгутов. Это облачение простое, но для данной части свадебных торжеств другого мне и не нужно. Я переоденусь в подобающий роскошный наряд для пира после… после…
Боги, я не могу об этом думать. Пока еще нет.
Когда слуга заканчивает застегивать мой пояс, меня находит Сул. Он стоит в дверях, с волос капает вода после принятой ванны, он одет в длинный халат с богато расшитыми рукавами. Его голая грудь, с которой оттерли кровь леди Ксаг и слюну вогги, сияет бледностью и гладкостью, словно отполированный камень. Он окидывает меня взглядом.
– Ну? – вопрошаю я. – Уверен, у тебя есть для меня какая-то остроумная колкость. Лучше уж покончим с этим сейчас. Ждать я не стану.
Сул
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.