Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови Страница 9
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Нэнси Коллинз
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-064342-4
- Издательство: АСТ, Астрель
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-01 13:38:05
Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови» бесплатно полную версию:Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.
Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.
Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.
Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови читать онлайн бесплатно
Сергей приостановился и огляделся.
— А где Танит? — спросил он. — Кто-нибудь видит ее?
— Она была с Жюлем, — ответила Мелинда. — Олли, ты видел Жюля?
— Он, кажется, побежал за Лилит.
— Нам придется улетать отсюда. Потому что без Жюля и Танит уехать на машинах мы не сможем, — сказала Мелинда, указывая на припаркованные лимузины, на которых они приехали. Водитель Грейвсов, скрестив на груди руки, прислонился к капоту «мерседеса», а водитель Лавалей старательно полировал лобовое стекло своей машины.
— Улетать? — Кармен нахмурилась. — Ты серьезно? Я умею держаться в воздухе не больше пяти минут, а тут лететь, по меньшей мере, двадцать!
— Я понимаю, что это опасно. Никто из нас толком не умеет летать, — ответила Мелинда. — Но нам как можно скорее надо добраться до дома.
— А если они уже разработали план перехвата? — с тревогой спросил Оливер. — Я слышал, что Хельсинги держат специально обученных орлов и кондоров для перехвата летающих вампиров.
— Я тоже слышала, — кивнула Кармен. — Моя тетя говорила, что некоторые из охотников используют еще и горгулий, которых они держат дома вместо собак.
— Успокойся, Карм, — сказала Мелинда, стараясь говорить уверенно. — Это всего лишь городские слухи!
— Да, я уже слышала! Лилит и Танит говорили то же самое про Хельсинга! Сами убедились, что из этого получилось! — Голос Кармен дрожал. — Все, что я знаю, — это то, что я напугана, туфли безнадежно испорчены и я очень хочу домой!
— Давайте я поговорю с водителем Танит, — предложил Сергей. — Я же встречался с ней несколько месяцев, может быть, он узнает мой запах.
— Осторожнее! — предостерег его Оливер. — Немертвый, конечно, не имеет тех же полномочий, что и истинно рожденный, но кто его знает?
Сергей направился к водителю «бентли».
— Диксон, это я, — сказал Сергей, приветственно поднимая руку. — Ты же знаешь меня? Моим друзьям и мне всего лишь надо попасть в машину…
Водитель глухо зарычал и медленно двинулся навстречу Сергею, глаза немертвого засветились рубиновым огнем.
— Стой! Остановись! — Сергей отступил и повернулся к друзьям. — Бесполезно. Диксон не пустит в машину никого, кроме членов семьи Танит. Думаю, то же самое и с водителем Жюля.
Нам придется рискнуть и полететь. И неважно, есть там горгульи или нет.
— Погодите! — взволнованно вскричала Мелинда. — Смотрите, там Жюль!
Все обернулись. Жюль хромал им навстречу, из его правого бедра торчала стрела.
— Слава Основателям! — воскликнула Кармен, бросаясь ему на шею. — Мы боялись, что ты убит!
Жюль обнял ее.
— Я знал, что эти ублюдки не смогут тебя поймать, — ухмыльнулся Сергей.
— А где Танит и Лилит? — с тревогой спросила Мелинда.
— А вы не видели? — удивился Жюль.
— Нет, — ответил Оливер. — Когда ты заметил Хельсинга и закричал, мы рванули оттуда со всей скоростью, на какую только были способны.
— Жюль, что случилось? — прошептала Мелинда.
— Танит погибла.
— О нет! — задохнулась Кармен.
— Что? — Сергей растерянно заморгал.
— Она погибла, — грустно ответил Жюль.
— А что с Лилит? — заплакала Кармен. — С ней все в порядке?
— Не знаю, — мрачно сказал Жюль. — Я надеялся, что она тут, с вами.
— И что нам теперь делать? — спросила Мелинда.
— Я не уеду без Лилит, — твердо сказал Жюль. — Мы уже потеряли Танит. Нельзя оставлять Лилит в беде.
Но тут на середину улицы выбежало огромное животное размером с волка.
— Лили! — Жюль обнял зверя. — Ты молодчина!
И в его руках появилась абсолютно голая девушка. Губы Лилит с жадностью искали губы Жюля.
— Ух ты, — причмокнул Оливер.
Жюль быстро сорвал пиджак и набросил его на Лилит.
— Платье жалко, — вздохнула она.
— Хорошо, что тебе удалось убежать.
— Надо валить отсюда, — сказала Лилит. — Я слышала разговор Хельсингов. Они вызвали подмогу.
— Будет тесно, но я думаю, мы влезем в мой лимузин, — сказал Жюль. — Марсель! Мы уезжаем!
Марсель, полировавший бока машины, кивнул.
— Oui, мсье Жюль, — сказал он и открыл дверцу. Мелинда, Оливер, Кармен и Жюль скользнули на заднее сиденье, Сергей сел рядом с водителем.
— А как быть с водителем Танит? — спросила Мелинда. — Может, отправить его домой?
Жюль покачал головой.
— Тут ничего не сделаешь. Он немертвый и не послушает никого из нас. Он подчиняется только Грейвсам.
Машина двинулась вперед, Лилит свернулась на коленях Жюля и бросила последний взгляд на шофера Танит. Диксон прислонился к «бентли», терпеливо поджидая свою хозяйку. Он будет стоять так до тех пор, пока восходящее солнце не превратит его в золу.
Привратник спал, и Лилит в пиджаке Жюля быстро пересекла холл. Хотя что тут такого — слуги не имеют права обсуждать ее поведение и наряд.
Лилит вошла в лифт и нажала кнопку пентхауса. Руки тут же задрожали, глаза наполнились слезами.
На обратной дороге Лилит старательно скрывала свой страх. Но то, что случилось в парке, потрясло ее. Она никогда раньше не видела смерть и не подозревала, что это будет смерть другого вампира. И не просто вампира, а одной из ее лучших подруг.
Сегодня вечером Лилит получила страшное напоминание о том, насколько опасен мир, особенно для таких молодых, как она.
Перед глазами все время была Танит, распростертая на земле, словно сломанная кукла. Если бы в последнюю минуту Лилит не отшатнулась, то на месте подруги была бы она. Лилит нахмурилась и покачала головой, пытаясь отогнать страшную мысль.
Все произошло из-за представительницы Новой семьи, подумала Лилит. Если бы она не начала вызывать бурю и не привлекла внимание Хельсинга, то ничего этого не случилось бы.
Девчонка даже смогла сбить с толку Лилит, вызвав ветер. Но в конце концов победа все равно будет за принцессой вампиров. Жаль, что девчонка сумела убежать. Наверняка расскажет всем своим незнатным дружкам, что посмеялась над представительницей Древнего рода.
В ушах все еще звучали язвительные слова этой девицы. Если Лилит когда-нибудь увидит эту тварь, то вырвет ее язык с корнем!
Лилит вышла из лифта и наткнулась на дворецкого.
— Здравствуйте, мисс Лилит, — сказал он с британским акцентом, не обращая никакого внимания на внешний вид молодой хозяйки. — Хозяин хочет вас видеть.
— Это обязательно, Куртис? — простонала Лилит. — У меня выдалась паршивая ночка, я очень устала.
— Ваш отец настойчиво просил передать, что хочет увидеть вас сразу, как вы вернетесь. Я специально вас караулил, — спокойно возразил дворецкий, доставая из кармана часы. — Я ждал вас семь часов, двадцать шесть минут и пятьдесят восемь секунд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.