Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе Страница 9

Тут можно читать бесплатно Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе» бесплатно полную версию:
Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все?

Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир. Ах, но ее приводит в смятение супер-сексуальный и такой живой участник по имени Адам…

Но Дарси не знает самого ужасного. Остин Эриксон на самом деле истребитель вампиров. Но и он положил глаз на длинноногую блондинку-режиссера. И его единственная проблема заключается в том, что Остин еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину, будь она живой или мертвой. Но, если он получит ее сердце, не потеряет ли он при этом свою душу? Да и имеет ли это значение, если в замен, Остин получит вечность в объятиях страстной и любящей Дарси?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: FairyN

Бета-ридинг, вычитка: Whitney, фасолька 

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе читать онлайн бесплатно

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керрелин Спаркс

- От реалити-шоу?

- Это не просто реалити-шоу. Эти мужчины будут под постоянной угрозой.

- О, Боже, - она с тревогой посмотрела на Гаррета. - Вы… Вы говорите о террористах?

Шон понизил голос:

- Я уверен, вы понимаете, мисс Штейн, что мы не можем вам дать никакой дополнительной информации.

Женщина смертельно побледнела:

- Я.. Я понимаю. Я сделаю так, что выберут именно ваших людей.

- Прекрасно, сделайте это, - Шон открыл дверь.

Мисс Штэйн нервно взглянула на двух мужчин, потом на свои бумаги:

- Кто из вас будет работать под именем Гарт Мэнли?

- Это я, - Гаррет поднял руку.

- Превосходно. Очень мужественное имя. Оно вам подходит. - Она посмотрела на Остина и нахмурилась. - Вам определенно надо подстричься, мистер… - она взглянула в бумаги. - Джонни Картрайт?

Алиса и Эмма захихикали.

- Остин, - Шон сердито посмотрел на него.

Тот пожал плечами:

- Она сказала, что имя должно подходить для телевидения.

Мисс Штэйн нахмурилась еще больше:

- Вы должны выбрать другое имя.

- Хосс?

Она заскрежетала зубами.

- Адам?

- Адам подойдет. И вы, молодой человек, должны более серьезно подходить к вопросам актерского мастерства.

Вздохнув, мисс Штэйн вышла из комнаты. Шон проследовал вслед за ней.

Гаррет тряхнул головой:

- Я не могу в это поверить. Реалити-шоу?

Остин пожал плечами:

- Почему плохой вкус может быть только у смертных?

- Для меня это все равно звучит странно, - проворчал Гаррет.

Алиса улыбнулась:

- В конце концов, у тебя прикольное имя.

- Гарт Мэнли, - Эмма сжала губы. - О, это так сексуально.

Алиса захихикала, но смолкла, как только Шон вернулся в комнату.

- Все в порядке, - он хмуро посмотрел на Остина. - Мисс Штейн заинтересована в вашем участии. Так что будте у нее в агентстве через час. Она уже в срочном порядке  вызвала стилиста и консультанта по подбору одежды.

Остин состроил недовольную мину:

- Как насчет моего наблюдения? - он так надеялся увидеть ее сегодня вечером. Имея наготове 35-миллиметровый фотоаппарат, чтобы наконец понять кем она является.

- Забудь, - ответил Шон. - Эмма может и отсюда записывать эфир ВЦТ.

Эмма сделала еще одну пометку в своем блокноте:

- Номера машин я тоже обработаю, Остин.

- Это шоу так необходимо? - Гаррет откинулся в своем стуле. - Почему бы нам просто не ворваться в здание ВЦТ днем и собрать информацию пока вампиры спят?

Шон наклонился вперед, опираясь на руки:

- Я хочу знать где моя дочь. Сомневаюсь, что это написано на каком-нибудь счете. Для этого надо разговаривать с этими проклятыми вампирами и заслужить их доверие. Работа на этом шоу предоставляет вам такую возможность. Я ясно выражаюсь?

- Да, сэр, - ответ Остина эхом повторил ответ Гаррета.

- Хорошо, - Шон мрачно окинул взглядом Остина. - Тебе действительно нужна стрижка.

- Блин, а я думал, что прическа под пуделя мне идет.

Эмма фыркнула:

- Очевидно, нет.

- Воспринимайте это серьезно, - предупредил их Шон. - На кону жизнь моей дочери. Да и вас могут убить.

Его рот изогнулся в кривой усмешке:

- Или еще хуже… Вы можете стать звездами.

Глава 3

- Ну как, ты убедила наших дам участвовать в шоу? – спросил Грегори, выруливая Лексус на Бродвей.

Дарси смотрела в окно автомобиля на яркие огни и огромные изображения, которые мелькали на пролетающих мимо зданиях Таймс-Сквера:

- Нет, принцесса Джоанна сказала, что сама идея шоу – позорна для гарема, и  поскольку все ее слушаются, никто не согласился принять в нем участие.

- Кроме Ванды, - с заднего сидения поправила ее Мэгги.

Дарси кивнула:

- Да, она любит бунтовать.

- Ну, тогда продолжай пытаться, - Грегори повернул на 44-ю улицу. - Я найду для тебя привлекательный пентхауз, а ты просто перевези туда гарем из моего дома. Идет?

- Идет. - Дарси увидела свет огней Театра Шуберта. До агентства «Будущие звезды» оставалось два квартала.

Грегори пытливо посмотрел на нее:

- Почему ты устраиваешь кастинг в этом агентстве, а не на ВЦТ?

- Пытаюсь сохранить его в секрете от Слая. Он хотел сюрпризов на шоу, это будет один из них.

Грегори содрогнулся:

- Слай может рассердиться на тебя, если ты его обдуришь и допустишь на шоу «этих низких смертных».

- Скорее всего, - согласилась Дарси. – В первую минуту, как узнает. Потом сработает его комплекс превосходства. Слай решит, что смертный все равно никогда не сможет продержаться в конкурсе больше двух раундов, если его соперником будет вампир.

- А что, если сможет? - спросил Грегори. - Ты приведешь в бешенство кучу Вампов, которые свято верят в то, что они лучше людей.

- Ну, может быть им пора понять, что они не такие уж и великие.

- Блин, - пробормотал Грегори. - Слушай, я тоже не люблю, когда они ведут себя так высокомерно. Ненавижу, когда они задирают нос перед моей смертной мамой. Но так уж они устроены. Ты не можешь с этим бороться.

- Кто-то должен. Смотри, чем они занимаются: показывают по телевизору сериалы типа «Все мои вампиры» или «Главный морг». Они копируют людей, заявляя при этом о своем превосходстве. Сплошное лицемерие и меня от этого уже тошнит.

Грегори тихонько вздохнул:

- Мне жаль, что ты несчастна, Дарси, но ты должна успокоиться. Не надо делать так, чтобы тебе самой стало еще хуже.

Она снова уставилась в окно. Грегори был прав. Это лучшая работа, которую она смогла найти, и не надо позволять гневу разрушить этот единственный шанс на успех:

- Окей, я буду осторожна.

- Хорошо. Ну, вот мы и на месте. - Грегори припарковался. - Я буду просматривать риэлтерские сайты в поисках места для нового ресторана Романа. Позвони мне, когда закончишь, и я сразу за вами приеду.

Дарси дотронулась до его руки:

- Спасибо тебе за все.

Они с Мэгги вышли из машины и направились к кирпичному зданию. Пока девушки ждали лифт, Дарси поняла, что Мэгги в этот вечер как-то необычно тиха. Вместо обычной улыбки на лице подруги застыло хмурое выражение.

- Мэгги, у тебя все хорошо?

Та вздохнула:

- Я и не понимала, что ты так сильно нас ненавидишь.

- К тебе это совсем не относится! Я бы ни за что не выжила в этом новом для меня мире, если бы ты не была так добра ко мне.

Мэгги развернулась к ней, гнев мелькнул в глазах девушки:

- Ты что, слепая? Да, я была мила с тобой. Мне было тебя жалко. Но неужели ты не видишь, что ты сделала для меня? Когда мы познакомились, я все еще одевалась по моде 1879 года. Матерь Божья,  я носила этот глупый турнюр.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.