Тиффани Райз - Подчиняясь желанию Страница 13
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Тиффани Райз
- Год выпуска: 2015
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-07-26 15:58:48
Тиффани Райз - Подчиняясь желанию краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тиффани Райз - Подчиняясь желанию» бесплатно полную версию:Новелла серии "Грешники", номер 0, 75, действия происходят до книги "Сирена"Перевод группы:http://vk.com/shayla_black
Тиффани Райз - Подчиняясь желанию читать онлайн бесплатно
Кингсли застегнул штаны и поднялся на ноги. Взяв Шарлотту за руку, он подтянул ее к себе и впился в губы девушки долгим требовательным поцелуем; она до сих пор ощущала вкус соли его семени на языке.
- Ты выиграла игру, Чарли? И что же со мной будет?
- Ты сказал, что я могу сделать все, что захочу?
- О, да. Можешь нарядить меня в платье и сфотографировать. Заставить меня пройтись по улице голым. Или выбрить мои яички опасной бритвой. Тебе нужно время, чтобы подумать?
- О, нет. Я уже знаю, что хочу сделать.
Шарлотта обняла Кингсли за плечи и провела руками по копне его длинных непослушных волос.
- Чарли, нет.
Голос Кингсли был твердым, словно железо.
- Твое «нет» ничего не значит для меня, так же как и мое для тебя. Ты никогда не говорил мне свое стоп-слово. И я напомню, кто-то сказал, что разрешает делать все, что мне заблагорассудится. А я хочу подстричь твои волосы.
- Кажется, я завел себе ручного дракона.
- Ни за что. Я твоя еще на целую неделю, и я сделаю тебе стрижку. Не будь трусом. Я один из лучших стилистов в городе.
Кингсли вздохнул и покачал головой.
- Стил был прав. Ты опасна!
- Он разрешает мне стричь его волосы.
- А еще он разрешает тебе развлекаться, глотая огонь, когда ты пьяна. Отнюдь не лучший пример.
Шарлотта посмотрела на Кингсли, хмурясь.
- Mon Dieu, не дуйся на меня. Я совершенно не могу устоять перед красивой, дующей губки, женщиной. Мне придется отшлепать тебя, и разрешить подстричь мои волосы.
- Порка позже. Сначала стрижка. Сделаем ее в твоей ванной комнате.
Шарлотта набросила халат и побежала к себе в спальню. Собрав все необходимые принадлежности, она вернулась в комнату Кингсли. Стоя посреди ванной комнаты, он выглядел таким несчастным, словно ребенок, который потерял щенка.
- В душ, - приказала она.
- Только если ты присоединишься ко мне.
Шарлотта вздохнула и снова сбросила халат. В этом доме она явно провела больше времени без одежды, чем в ней. Кингсли снял рубашку и брюки и ступил в просторную душевую кабину. Отгороженное стеклом пространство было наполнено паром, и она едва могла видеть француза, когда вошла внутрь. Девушка засмеялась, когда он схватил ее за руку и потянул к себе. Кингсли целовал ее под струями воды, затем подхватил на руки и поднял вверх. Прижав спиной к кафельной плитке, он проник в нее.
Девушка обвила руки и ноги вокруг его тела, опускаясь бедрами на его член. Кингсли был сильным, девушка обожала то, с какой легкостью он поднимал ее на руки, и держал, будто она ничего не весила.
Он неутомимо вколачивался в нее. А ведь Шарлотта всего лишь хотела, чтобы он намочил волосы для правильной стрижки. Но когда она кончила, то решила, что Кингсли определенно был ее самым любимым клиентом.
Опустив девушку на пол, он развернул ее и вошел сзади. Прижавшись лицом к стене, она расслабилась, содрогаясь под сильными финальными толчками его кульминации. Кингсли медленно вышел из нее, и Чарли обернулась.
- На колени.
- Чарли, ты дьявол!
Кингсли упал на колени. Кажется, он не возражал против такого положения. Набрав пригоршню шампуня, она нанесла тот на его волосы. И пока девушка намыливала и споласкивала его шевелюру, все это время Кингсли целовал ее живот и бедра.
- Ничего подобного. Я не позволю тебе затрахать меня до беспамятства, чтобы я забыла зачем мы здесь. Поднимайся и вон отсюда, - отчеканила она.
Кингсли встал и вышел из душа, девушка последовала за ним. Высушив тело полотенцем, она снова надела халат, Кинг же просто натянул брюки, даже не потрудившись вытереться. Господи, мокрым он выглядел еще сексуальнее. Заглянув в спальню, Шарлотта нашла стул подходящей высоты. Взяв его, она снова вернулась в ванную, поставив тот в середине комнаты, и усадила на него мужчину.
Кингсли сел с явной неохотой.
- Лучше бы меня еще раз подстрелили в Легионе, чем это.
- Если будешь вести себя как большой ребенок, я сама тебя пристрелю. Впервые вижу человека настолько одержимого своими волосами.
- Я одержим не только своими волосами, а всем собой. Я очень влюбчивый извращенец.
- А еще ты будешь невероятно привлекательным извращенцем, когда я закончу с тобой. А теперь сиди смирно.
Она расчесала его волосы и принялась обстоятельно изучать их: когда-то эти волосы стригли, причем достаточно профессионально, правда это было давно. Очевидно, Кингсли долгое время не виделся со своим французским парикмахером. Шарлотта решила подстричь их довольно коротко сзади, оставив длинные, волнистые и намеренно слегка растрепанные пряди спереди.
Кингсли отпрянул, когда она щелкнула ножницами.
- Большой ребенок, - сказала она снова.
- Чем больше будешь насмехаться надо мной сегодня, тем больше тебе достанется завтра.
- За все годы моей жизни у меня не было наказаний приятнее, так что придется придумать угрозу получше.
- Есть предложения?
Задумавшись над этим, Шарлотта срезала первую прядь его волос. Та свернулась влажным завитком на полу.
- Думаю, ты мог бы выгнать меня раньше, чем мы договаривались.
Чарли посмотрела на его отражение в зеркале, маска игривого извращенца исчезла.
- Я не стану выгонять тебя, Чарли. Это было деловое соглашение, помнишь? Ты здесь для того, чтобы учиться, а затем встретиться с клиентом.
Девушка продолжила срезать пряди.
- Я знаю. И не жалуюсь. Это было лучшее время в моей жизни. Я просто… знаешь, я буду скучать по тебе.
- Я предупреждал тебя, что ты влюбишься в меня, как только я сниму одежду.
- Не будь таким самонадеянным. Я не влюблена в тебя. Ты мне просто нравишься. Очень.
- Возможно, мой клиент понравится тебе даже больше, чем я.
- Он что, не такой высокомерный, как ты?
- Разве что чуть-чуть.
- Тогда, наверное, не понравится.
Кингсли засмеялся, и Шарлотта продолжила свою работу в молчании. Когда она закончила с волосами на макушке, то перешла к передним прядям. Специально закрыв собой зеркало, чтобы он не мог посмотреться, она аккуратно срезала густые пряди с обеих сторон головы. В волосах был легкий намек на седину, но совершенно никаких следов намечающегося облысения. Похоже, в наследство вместе с геном высокомерия он получил еще и ген, отвечающий за прекрасные волосы. Девушка отложила в сторону ножницы и принялась ерошить пальцами прядь за прядью, и так и этак вытягивая их в разные стороны. Затем она выдавила на ладонь каплю сыворотки для волос и пробежалась пальцами по темным волнам.
- Идеально.
Шарлотта отступила в сторону и посмотрела в предвкушении на Кингсли, изучающего себя в зеркале.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.