В тени потерянного мира (СИ) - "КапризноеЧудо" Страница 18
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: "КапризноеЧудо"
- Страниц: 36
- Добавлено: 2020-09-18 20:23:49
В тени потерянного мира (СИ) - "КапризноеЧудо" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В тени потерянного мира (СИ) - "КапризноеЧудо"» бесплатно полную версию:Мурат вырос в мире без электричества, техники и прочих, привычных каждому из нас достижений цивилизации. Всё это ровно двадцать пять лет назад было уничтожено Катастрофой, причины которой не известны даже учёным. Что же вызвало такой страшный глобальный катаклизм, поглотивший разом всё электричество на планете? И возможно ли изменить ход истории, предотвратив Катастрофу?
В тени потерянного мира (СИ) - "КапризноеЧудо" читать онлайн бесплатно
— Похоже на то, — Исмаил быстро убрал журнал в рюкзак, после чего вновь присел рядом с любовником, — и мы должны быть к этому готовы…
Мурат не успел ничего ответить — в этот момент в комнате вновь появилась Феридэ-ханым, которая на сей раз принесла кебабы и овощи.
— Поешьте и отдохните, — сказала женщина, расставляя перед гостями тарелки с едой, — и не забудьте взять лекарства и медикаменты, которые я дала. Думаю они вам пригодятся.
«Ещё как пригодятся! — пронеслось в голове у Исмаила, который тут же набросился на аппетитный кебаб, приготовленный из сочной молодой баранины, — Там, где мы скоро окажемся, подобное ценится побольше золота и драгоценностей!»
Хозяйка дома вновь удалилась, а мужчины, довольно быстро расправившись с едой, теперь молча смотрели друг на друга, не зная, с чего начать разговор. Слишком много всего случилось за такой короткий отрезок времени.
— Если хочешь, я могу включить тебе телевизор, — Исмаил взял в руки лежавший неподалёку пульт управления, — ты же, наверное, всегда мечтал об этом?
— Нет… Не надо, — Мурат вновь устроился на диване, — я не хочу привыкать к этому миру… Здесь мне всё чужое.
— Если бы не случилось Катастрофы, то для тебя всё это стало бы вполне привычным и обыденным, — задумчиво произнёс Байрактар, — ты бы вырос в мире электроники, интернета и телевидения. Но, увы…
— Кто знает, как бы сложилась моя жизнь, не случись в мире Катастрофы. Быть может, я бы никогда не встретил тебя, Исмаил…
— Ну и что? — спокойно передёрнул плечами мужчина, — Ты бы мог жениться. Или найти себе хорошего парня…
— Мне не нужен никто, кроме тебя, — тихо, но очень серьёзно возразил ему Мурат, — и я бы не хотел жить в другом мире, если бы в нём у меня не было бы ни единого шанса быть с тобой…
— Скорее всего, так бы оно и сложилось. До Катастрофы я никогда не думал о таких отношениях. Хотя… Кто знает, как бы всё было дальше. Если честно, то я даже представить не могу, кем бы я стал в этом мире…
Он замолчал, вслушиваясь в то, как под окнами гудели проезжавшие мимо дома автомобили. Эти звуки казались необычайно привычными, хотя последний раз Исмаил слышал их двадцать пять лет тому назад. Однако ощущение нереальности большей части его жизни только усилилось. Словно всё пережитое за последние четверть века было лишь ночным кошмаром, из которого он только что проснулся.
«Скоро всё закончится, — подумал мужчина, молча наблюдая за тем, как уставший за последние дни Мурат начал погружаться в сон, — осталось недолго… И тогда всё это снова станет лишь очередным воспоминанием о навсегда потерянном мире».
========== Часть II. Луч надежды. Глава 5. ==========
Исмаил и сам не заметил, как заснул, продолжая сидеть в кресле и смотреть на спавшего на диване любовника. Но уже через несколько минут картина перед его глазами резко изменилась…
Он стоял у огромного окна, на сей раз наблюдая за очень современным, почти полностью застроенным бетонно-стеклянными высотками, мегаполисом. Внизу проезжали машины, очень много машин, так много, что порой казалось будто в этом городе автомобилей было куда больше, чем самого населения.
«Что это? — пронеслось в голове у Байрактара, — Где я? Это Стамбул? Нью-Йорк?»
Но тут Исмаил заметил, что не может больше управлять своим телом, и вопреки собственному желанию, мужчина отошёл от окна, садясь за огромный прозрачный стол, стоявший в очень просторной, светлой комнате. Вся мебель вокруг была подобрана в одном, очень строгом, но при этом необычайно современном стиле. Впрочем рассмотреть обстановку ему также почти не удалось, ведь очень скоро взгляд Исмаила упал на монитор стоявшего на столе компьютера.
— Мистер Байрактар? — в этот момент он услышал очень мелодичный женский голос.
— Да, Кристин, — поспешно ответил он, переводя взгляд на появившуюся в офисе девушку. Офисе? Кристин? Стоп! Откуда он это знает? Почему называл вошедшую к нему девушку именно этим именем? Исмаил внимательно всмотрелся в её миловидное лицо, обрамлённое каштановыми локонами. Теперь он точно знал, что видит её впервые. Но это не остановило его назвать свою секретаршу (о, чёрт, почему он решил, что она его секретарша?) по имени. Что же с ним происходит? Исмаил напряг память, желая понять, как же он попал в это странное место, как вообще тут оказался. Тем временем Кристин, продолжая стоять у входа, спокойно произнесла:
— Мне удалось связаться с мистером Коулом. Он сообщил, что уже вылетел в Чикаго и будет здесь в ближайшие два часа…
Чикаго? Значит, он находился в Чикаго. Только в куда более современном, чем он помнил этот город до Катастрофы. Исмаил попытался встать усилием собственной воли, но в этот момент странная картинка пропала, а мужчина открыл глаза, поняв, что он вновь находится в Бурсе, в доме добродушной Феридэ-ханым, а рядом с ним на диване всё ещё спал Мурат. Вот только диван этот выглядел совсем иначе — облезлый, поеденный молью, обивка безнадёжно испорчена. Исмаил резко вскочил со своего кресла, которое тут же рухнуло, оказавшись сломанным. Остальные предметы мебели, всё ещё находившиеся в гостиной, выглядели не лучше, окна были выбиты, а грязные стены комнаты теперь повсюду «украшала» лишь паутина…
— Мурат! — мужчина тут же принялся будить своего спутника, — Вставай, нужно идти… Кажется, мы вернулись в наше время!
— Что? — тот резко вскочил, испуганно оглядываясь по сторонам. На лице парня читалось недоумение.
— Пошли! — почти скомандовал Исмаил, — Нужно выбираться отсюда! Неизвестно во что теперь превратилась эта улица. Здесь может быть опасно!
Проверив свой рюкзак, а также спрятанное в нём оружие, мужчина торопливо направился к выходу. Перепуганный Мурат молча последовал за ним.
Тишина, которой встретила их безжизненная улица, окончательно убедила Исмаила в том, что их путешествие в прошлое подошло к концу. Разом исчезло многое — автомобили на дорогах, небольшие остеклённые супермаркеты, уютные детские площадки… Теперь вокруг стояли лишь полуразрушенные дома, ставшие призраками былой цивилизации, выбитые окна которых пугающе чернели, словно пустые мёртвые глазницы. Исмаил поёжился. Ещё никогда прежде ему не доводилось так отчётливо ощущать разницу между прошлым и настоящим. Так наглядно увидеть то, во что превратила привычный ему мир проклятая Катастрофа.
— Жалко, что мы больше никогда не увидим эту женщину, Феридэ-ханым, — грустно произнёс Мурат, который теперь выглядел значительно лучше, — думаешь, она давно умерла? Сразу после Катастрофы?
— Не знаю, — как можно более равнодушно ответил Исмаил, заметно ускоряя шаг, — поторопись, нужно побыстрее сваливать из этого района. Мало ли кем он тут контролируется…
Но опасения мужчины не подтвердились, и вскоре они вышли на обычную улицу, заполненную суетливыми торговцами и вечно недовольными покупателями. С мечети слышался призыв на молитву…
«Вот и всё, — думал Байрактар, с нескрываемым отвращением оглядывая грязные, запущенные улицы, — опять этот новый дивный мир! Опять это убогое средневековье, чёрт его побери…»
Неожиданно захотелось вновь вернуться в пещеру. Вот только какой смысл в этой опасной игре с аномальным явлением природы? Вдруг он попадёт вовсе не в прошлое, а куда-то, где будет ещё хуже, чем в настоящем? Тут у него хотя бы есть работа, крыша над головой, Мурат… Исмаил оглянулся на притихшего, молча шедшего за ним парня. Мурат стал ему очень дорог. Словно их встреча и правда была уготовлена судьбой, а их жизни были тесно связаны ещё до знакомства. В данный момент Исмаил был готов поверить во что угодно. Даже в самое невероятное. Необъяснимое.
Вернувшись в мотель, Исмаил первым делом проверил содержимое своего рюкзака. Вещи, принесённые из прошлого, были на своих местах. Журнал и лекарства. Они никуда не пропали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.