Расеянство - Братья Швальнеры Страница 34
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Братья Швальнеры
- Страниц: 108
- Добавлено: 2024-11-21 21:19:13
Расеянство - Братья Швальнеры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Расеянство - Братья Швальнеры» бесплатно полную версию:Что такое расеянство? Незнание собственной истории, возвеличивание глупости, хамство, пьянка, жестокость, огульная ложь и, главное, неверное представление о собственных возможностях и собственном же месте в жизни. Все это свойственно героям сборника повестей братьев Швальнеров: деревенскому дурачку, возомнившему себя самураем; мэру провинциального городка, решившему пополнить казну за счет открытия муниципального борделя; высокому правительственному чиновнику, надумавшему из корыстных побуждений включить Эфиопию в состав России и выпустившему на волю монстра под названием «нашизм». Вглядитесь в эти комичные фигуры. Так ли смешны они при ближайшем рассмотрении? А может, и сами сатирические сюжеты авторов, справедливо названных «Салтыковыми-Щедриными своего времени», взяты из жизни, и героев этих вы ежедневно видите по телевизору? А может, и в зеркале? Содержит нецензурную брань.
Расеянство - Братья Швальнеры читать онлайн бесплатно
–Ну полноте, хвалить-то! Вот лучше представьте-ка племянницу свою.
–Чего уж представлять, коли и так все знаешь?
–Ну так ведь то слухи – а то живое общение.
–Ну изволь. Анна Петровна Керн.
Миловидная голубоглазая светловолосая девица очевидно смутилась под жарким карим взглядом поэта, отчего на щеках ее выступил легкий румянец. Она, смущаясь, подала Александру Сергеевичу руку для поцелуя, а он только и смог, что припасть к ней и до неприличия долго целовать.
–Ну полноте, Александр Сергеевич…
–Не обессудьте. Нету никакой возможности оторваться, словно к живительному роднику приник.
–Ох уж… Настоящий поэт…
–Однако же, прошу к столу, где и познакомитесь с остальными моими гостями.
Через минуту поэт рекомендовал своих приятелей Полине Андреевне и Анечке. Надо сказать, что приятели эти немало удивили и можно даже сказать смутили столичных гостий своим внешним видом. Вернее, цветом кожи. Все они были черны как смоль. Первой не удержалась от восклицания Полина Андреевна – возраст позволял ей бывать несдержанной в таких ситуациях.
–Однако, батюшка мой! Отчего друзья твои черны как смоль?
Поэт расхохотался:
–А Вы, верно, позабыли, кто был мой дед? Абрам Петрович Ганнибал – помните такого?
–Помню, только ведь он твой прадед!
–Да и дед недалеко ушел. А были они – чистейшие эфиопы. Чернее государевой шляпы. Приехали в России стараниями государя нашего Петра Алексеевича…
–Это нам известно, однако, признаться мы считали, что все это – не более, чем красивая экзотическая легенда. Ведь Осипа Абрамовича, упокой Господь его душу, все мы знавали – ни дать ни взять еврей.
Пушкин рассмеялся пуще прежнего.
–Э-фи-оп, – проговорил он по слогам, глядя в глаза собеседнице. Причем тон его был таков, что не допускал даже намека на спор. – Так вот знакомьтесь. Ктутту. Мой старинный приятель и дальний родственник по линии покойного деда. Прямо из Аддис-Абебы к нам. А вот это – Менгисту. Тоже замечательный парень. Добрый друг и соратник по разного рода кутежам и хулиганствам светским. И наконец – Зиенда. Картежник, каких свет не видывал. Думаю, Полина Андреевна, Вам небезынтересно будет с ним сыграть. Но держитесь, однако же, говорю Вам, зная страсть Вашу к азартным играм – обыграет и отца. Прошу к столу, господа…
После традиционного перекуса перешли к обсуждению светских новостей, из которых новости, связанные с жизнью поэта интересовали Полину Андреевну более всего.
–А скажи нам, Сашенька, как это ты после аудиенции у Милорадовича жив остался? Ведь знаменит наш градоначальник своим крутым нравом в отношении вольнодумцев…
Вспомнив злосчастную встречу, поэт опустил глаза. Словно событиями вчерашнего дня вновь явились перед ним кабинет Милорадовича, его стальные серые глаза и такой же стальной, холодный голос, который зачастую становился для его посетителей последней трубной музыкой, провожавшей их на каторгу, а то – и на казнь.
…-И как прикажете это понимать? – потрясая в воздухе газетами с публикациями пушкинских эпиграмм на Аракчеева и государя императора, вполголоса гремел Милорадович. Да, ему и повышать тембр не требовалось, чтобы вселить в посетителя вселенский ужас и заставить его трепетать.
–Что именно?
–Ваши пасквильные сочиненьица!
–Но ведь я поэт!
–А я – генерал-губернатор. И должен надзирать за государственными служащими, коим Вы пока еще являетесь. Поэт Вы после службы, а во время ее будьте любезны соответствовать тем канонам и правилам, что еще Петр Великий в своей Табели заложил!
–Например? Иметь перед начальством «вид лихой и придурковатый»?
Милорадович молчал, изучая своего собеседника.
–Понимаю, вы настроены шутить. И никак не можете этого своего настроя унять, очевидно, по той простой причине, что не встретили покуда для своего остроумия партнера? Что ж, поверьте мне, я Вам его предоставлю.
–Где ж такой живет?
–В Сибири. Много я туда Вашего брата отправил. Вот и будете там соревноваться в красноречии. А столичного читателя уж пожалуйста увольте от необходимости созерцать Ваши творения…
…-Саша? Ты с нами?
–Да, голубушка моя. Вот невольно припомнилась та самая встреча, о которой Вы только что изволили толковать.
–Ну так утолишь любопытство-то наше?
–Отчего же. Все решилось просто и по русскому канону.
–А именно?
–Взяткою. Видите ли, дед после смерти своей оставил бабке целый сундук с эфиопскими деньгами.
–Теми самыми, что отдавал он еще царю в канун французской кампании?
–Другими. У него их было много. И вот из этого-то сундука бабка и друг деда покойного, Давид Гершалович Шепаревич – тоже эфиоп потомственный, – и уплатили Милорадовичу дань за то, чтобы меня не в Сибирь, а всего лишь сюда, в злосчастный Крым сослали.
–Чем же тебе здесь не мило?
–А что здесь милого? Я ж не малоросс. А здесь самая тебе Малороссия и есть! Говора русского милого сердцу не слыхать!.. Вот только эфиопские друзья и спасают…
Когда речь заходила о них, глаза поэта как бы самопроизвольно светлели, он улыбался, речь его делалась возвышенной и доброй.
–А чего ж они-то совсем по-русски не говорят?
–Совсем. Но все понимают.
По законам жанра, один из чернокожих должен был сейчас прервать свое монолитное молчание. И он это сделал, озарив комнату дома Ришелье, который Пушкин снимал на время своей крымской ссылки, амхарским говором:
–Тххааелиунгда…. Пшангдааа… Закунгда… – только и смогли разобрать гости, доселе никогда не слышавшие таких диковинных наречий.
–Что он сказал, Саша?
–Восхищение выражает.
–Чем?
–Не чем, а кем. Анной Петровной и ее красотой.
–О! Право, нам лестно!
Африканец продолжал:
–Бенгиуууаа… Закуэст… Сукангианнн… Матумба!
–А сейчас?
–Стихами заговорил.
–Да что ты? Переведи нам!
–Не знаю получится ли…
–Но Саша!
–Ну хорошо… «Я помню чудное мгновенье // передо мной явилась ты, // как мимолетное виденье // как гений чистой красоты…»
–Ах… – женщины обомлели. Арап продолжал лопотать, а поэт – переводить.
–«В томленьях грусти безнадежной, // В тревогах шумной суеты // Звучал мне долго голос нежный // И снились милые черты…»
Анна Петровна не сводила с него глаз. И хоть автором строк был вовсе не Пушкин, принявший на себя скромную роль переводчика (а может, и Пушкин, а африканец говорил что-то совсем нам неведомое – правду о том таят анналы истории), все же именно Александр Сергеевич приковал к себе ее внимание, ведь говорились эти милые ее сердцу слова его устами…
А после, когда Полина Андреевна осталась играть в карты с Раевским и Зиендой, Пушкин пригласил Анну Петровну осмотреть дворец. И конечно же, путь их привел прямиком в его опочивальню.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.