Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов Страница 16

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов
  • Категория: Любовные романы / love
  • Автор: Ли Майклс
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 24
  • Добавлено: 2018-12-14 15:52:58

Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов» бесплатно полную версию:

Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

Он, видно, понял ее терзания.

- Кстати, я уже давно не общался с этим покупателем. И вряд ли стоит искать его, думаю, он уже потерял интерес. Раз он начал строить тот комплекс на западной окраине города...

Дэниелл перевела дух.

- Но не стоит расслабляться, - тут же предупредил Дики. - Я связался с некоторыми специалистами по недвижимости, и все они сказали, что, даже имей мы сотню покупателей, нам это ничего не даст. Ты была права насчет Яблонски. Поскольку они официально не отказались от дома, мы не можем даже выставить его на продажу.

- Но сегодня как раз срок платежа по закладной, - напомнила Дэниелл.

- Ты что, собираешься дежурить у почтового ящика в ожидании чека?

- Конечно, нет. Но если они сегодня не внесут платежа...

- Это все равно не значит, что мы тут же можем что-то предпринять. Не все, кто вовремя не вносит платеж, считаются нарушителями; потом, есть некоторые ограничения на действия кредиторов.

- То есть мы попали...

- Это мы уже знаем, - напомнил ей Дики. Он встал.

- Хочешь еще кофе?

- Нет, спасибо. А что, если нам найти Кейт и Джо?

Он остановился с кофейником на полпути.

- Для чего? Выкручивать им руки, чтобы они подписали акт об отречении?

- Хотя бы поговорить с ними. Узнать их намерения.

- Пойми, если взрослые люди хотят исчезнуть - вместе или врозь - и разорвать отношения с друзьями и родственниками, кто им может помешать?

- Вот так просто?

- Но нет же никаких доказательств того, что они это сделали недобровольно. Наоборот, Джо ясно обозначил свои намерения. Если бы мы подали заявление о пропавших людях, то в ФБР подняли бы нас на смех и выставили бы из офиса.

- Я начну спрашивать в "Ивах". Ведь кто-то же должен иметь представление, куда они могли деться. Хотя я все еще беспокоюсь за Кейт. - Дэниелл в задумчивости прошлась по комнате. - Ведь то, что Джо уехал из города...

- ..не означает, что и она уехала, - закончил за нее Дики. - Ты имеешь в виду те подозрительные пятна крови в холле под восточным ковром и свежие следы за конюшней?

- Что?

- Не волнуйся, я это придумал. Как и ты свою детективную драму с убийством - Детективную драму! - Дэниелл щелкнула пальцем. - Здорово! Все гости участвуют и пытаются раскрыть преступление! Я знала, что, если ты с душой к этому отнесешься, тебе не будет равных в гостиничном бизнесе.

Он выглядел так, с удовлетворением подумала она, будто у него по голове прошлась кувалда. У нее опять поднялось настроение. Она встала, собираясь отнести в кухню свою чашку и наконец попрощаться. Но проснувшийся в ней чертенок неожиданно взбрыкнул. Дэниелл остановилась рядом с Дики и игриво потрепала его по волосам.

Она забыла, что если несколько приспособилась к ситуации, то это не означает, что напряжение перестало быть высоким. К ней мгновенно вернулись все те ощущения, которые парализовали ее раньше. Воздух между ними снова начал пульсировать.

Дики поймал ее за руку и медленно поднялся, нависая над ней.

Дэниелл отшатнулась и вырвала руку. Сердце у нее готово было выскочить. Она была потрясена и испугана и поспешно направилась в холл к спиральной лестнице. К свободе, к спасению.

- Дэниелл.

Она остановилась. Голос у него был манящим, как мираж, и опасным, как зыбучий песок. Она поборола желание обернуться.

- Что?

- Ты собираешься унести эту кофейную чашку с собой?

Пальцы, сжимавшие чашку, побелели. Она совсем забыла про нее.

Он приближался. Дэниелл протянула ему чашку и быстро сделала шаг назад.

Дики остановился. Он посмотрел на чашку, затем - на нее.

- Когда ты примешь решение, Дэниелл, - сказал он, - я буду здесь. Я буду ждать.

Она собрала остатки сил и выдавила улыбку.

- Какое облегчение, что ты внес ясность, - сладко сказала она. - А то ты несколько противоречив. После того, что случилось прошлой ночью...

- Ты говоришь это, потому что я не последовал твоему приглашению заняться любовью с тобой?

- Не было никакого приглашения, - резко отозвалась она.

- Черта с два, не было. Ты просто не совсем отдавала себе отчет в том, что предлагаешь. Вот почему я ушел. Когда ты придешь ко мне, Дэниелл, я хочу быть уверен, что ты знаешь, что делаешь, и что тебе не мерещатся при этом свадебные колокола.

- Ты слишком самоуверен.

- Ты знаешь, чего хочешь. Я жду, чтобы ты честно признала это.

- И согласилась на твои условия. Неужели ты думаешь, что это возможно?

- Конечно, дорогая. - Низкий, хрипловатый голос Дики щекотал ей кожу, покалывал и веселил одновременно. - Держу пари.

Глава 8

Поскорее в "Ивы", укрыться. В обед там народу мало, так что работы почти нет.

А жаль. Работа давала возможность забыть о Дики.

"Я буду здесь. Я буду ждать", - сказал он. "Когда ты примешь решение..."

Шокирующая откровенность. Впрочем, она знала, как он относится к взаимным обязательствам, и не питала иллюзий на этот счет.

Но самое ужасное было то, что она не могла выбросить из головы его приглашение.

"Ты знаешь, чего хочешь", - сказал он. Да, она знала. Это подтверждала каждая клеточка ее тела. Она хотела его.

Но хотеть это одно, а действовать под влиянием желания - другое. Нельзя отрицать, что этот человек обладает удивительным магнетизмом. Без сомнения, он использовал весь свой талант соблазнителя.

Когда Дэниелл думала о нем, она чувствовала дрожь в коленях, а в ушах звучал его тихий хрипловатый голос:

"Держу пари..."

Пэм подняла взгляд от кассы.

- Ты что-то сегодня такая же раздражительная, как и я. Что, опять "Веселая вдова"? Дэниелл ухватилась за этот предлог:

- Да. Здесь сейчас особенно делать нечего, а там столько работы! Все, что я сейчас могу сделать - это мысленно составить список необходимых дел, которые надо успеть выполнить до открытия фестиваля.

Пэм округлила глаза.

- Пожалуйста, не напоминай мне о фестивале. Сегодня утром бакалейщик позвонил мне и сообщил, что не может целиком выполнить мой заказ для чайного тента Исторического общества. И что теперь делать? Я же не могу заниматься массовым производством выпечки на моей крохотной кухне.

- Держу пари, что папа сможет что-нибудь придумать.

- Обратиться к Гэрри? Сегодня? Ты что, шутишь?

Дэниелл насторожилась.

- А что такое? Я что-то пропустила? Он же у себя в офисе, ведь так?

- Вот именно. А почему, ты думаешь, я сижу и пересчитываю кассу здесь, где меня отвлекают всякий раз, как я дохожу до пятидесяти, а не там в офисе?

- Опять сердце? - испугалась она. Пэм отрицательно покачала головой.

- Видишь ли, я не думаю, что это связано со здоровьем. Он выглядит хорошо, только кажется, что над головой у него черная туча. - Она внимательно посмотрела на Дэниелл. - Что у тебя там с "Веселой вдовой", раз ты не замечаешь того, что творится с Гэрри?

- Да только гостей в этот раз будет многовато, больше, чем было до сих пор. А так ничего...

Пэм с сочувствием посмотрела на нее.

- Это на первый взгляд страшно. На деле удвоение количества гостей не означает удвоения количества работы. Тебе морально было бы легче, если бы ты чувствовала себя там дома...

- Только не это. Я и так, по-моему, там слишком задержалась. Не знаю, сколько пройдет месяцев, прежде чем я смогу снова вернуться в университет...

Зазвонил дверной колокольчик. Приветливая улыбка Дэниелл несколько потускнела, когда она увидела Кевина.

Он выглядел хмурым.

- Ты один? - спросила она.

- Надеюсь, что с тобой, - ответил он. Пэм подняла голову, и брови у нее удивленно выгнулись.

- Не надо было мне приходить в "Веселую вдову", - сконфуженно пробурчал он. - Пэм, присмотри здесь, пожалуйста, чтобы мы с Дэниелл смогли поговорить, ладно?

Пэм поджала губы и сделала задумчивое лицо. Дэниелл едва заметно отрицательно качнула головой. Пэм мягко проговорила:

- Ты понимаешь, Кевин, я ведь не знала, что ты теперь новый босс у нас. Гэрри не говорил мне, что я должна исполнять твои приказы.

- Я попросил об одолжении, - надулся Кевин. - Хотя, может, не стоит. Меньше всего мне хочется, чтобы этот высокомерный тип увидел нас вместе и опять сделал бы не те выводы.

- Опять? - невинно переспросила Пэм. - Мы говорим о Дики, если не ошибаюсь? А что именно вы делали в прошлый раз, когда он сделал не те выводы?

Кевин сердито посмотрел на нее.

- Пэм, если ты не хочешь подменить на время Дэниелл, почему бы тебе не прогуляться? На этот раз он был, пожалуй, прав.

- Послушай, Кевин, - резко сказала Дэниелл, - я думаю, что нам не о чем говорить. Давай считать, что ты извинился, я приняла твои извинения, и расстанемся друзьями.

Кевин надулся.

- Я не пришел просить у тебя прощения и уж тем более не собираюсь желать тебе счастья. Ты слишком много о себе вообразила.

С этими словами он направился к двери, но обернулся, чтобы бросить последний камень.

- А что. Дики нанял Пэм, чтобы она присматривала за тобой, когда его нет рядом? Дэниелл постаралась сменить тему:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.