Александр Дружинин - Полинька Сакс Страница 18
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Александр Дружинин
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-12-14 13:57:55
Александр Дружинин - Полинька Сакс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Дружинин - Полинька Сакс» бесплатно полную версию:Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?
Александр Дружинин - Полинька Сакс читать онлайн бесплатно
42
«Мопра» (франц.).
43
Пора обратить наши взоры к небу… Калипсо не могла утешиться по поводу отъезда… (франц.).
44
Но какого черта, сударыня. Но какого черта, сударь! (франц.).
45
Черт возьми! (франц.).
46
Из стихотворения А. С. Пушкина «19 октября» (1825).
47
алгвазилы — испанские судьи и полицейские; ироническое наименование русских чиновников судебного или полицейского ведомств.
48
между нами (лат.).
49
«Подожди немного» и «Скорбная матерь» (итал., лат.).
50
Спасибо, мсье Александр (франц.).
51
Цитата из монолога Гамлета («Гамлет, принц Датский» в переводе Н. А. Полевого, 1837).
52
моя белая розочка (франц.).
53
гидальги — испанские дворяне; иронический намек на якобы донкихотский поступок кн. Галицкого.
54
Намек на романс на стихотворение А. С. Пушкина «Черная шаль» (1820).
55
Жак — герой одноименного романа Жорж Санд (1834).
56
См. главу VII.
57
См. примеч. 22.
58
Амадис, Роланд — рыцари, герои средневекового французского эпоса.
59
петиметр — щеголь, модник, франт.
60
Черт возьми! Это разбойничий притон (франц.).
61
штучные стены — стены с архитектурными членениями.
62
Имеется в виду указ 2 апреля 1842 г. об обязанных крестьянах, разрешавший «освобождать» крепостных без земли.
63
дивной бутылки (франц.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.