Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно ! Страница 20

Тут можно читать бесплатно Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно !. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно !

Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно ! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно !» бесплатно полную версию:

Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно ! читать онлайн бесплатно

Джоржетт Хейер - Так убивать нечестно ! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоржетт Хейер

- Я и сам вижу. А как или кто - не знаете?

- Нет. Кстати, раз уж вы так любопытны, позвольте узнать, как вы сами сюда попали?

- Я, - вежливо, но с некоторым усилием, ответил Хью, - попал сюда из гостиной Пейлингса.

- Если вы и верно мистер Диринг, - произнес Джоунс, - то вы живете в Мэноре. А здесь вы давно находитесь?

- Нет, только что заехал, - ответил Хью. - А в чем дело?

- Просто я вдруг подумал, что по пути из Мэнора вы могли заметить что-нибудь подозрительное, - произнес Джоунс. - Вы не видели, чтобы кто-нибудь вылез из кустов, например?

- Мне очень жаль, - чуть поклонился Хью, - но - не видел.

- Вообще-то, мистер... э-ээ... Джоунс... подобные вопросы следовало бы приберечь до приезда полиции, - неприязненно произнес доктор Хинчклифф. Он кивнул Хью. - Здравствуйте, Диринг. Не знал, что вы приехали.

- Только погостить, - пояснил Хью. - Совсем ненадолго. Скверная история.

- Не то слово, - мрачно кивнул доктор. - За все годы моей работы здесь такое случается впервые. Хорошо еще, что он не был моим пациентом.

- Что ж, я, пожалуй, потопаю домой, - сказал Хью, не испытывавший желания казаться простым зевакой в глазах незнакомцев. - У вас тут и без меня забот хватит.

- Секундочку! - остановил его Уайт. - Вы ведь вчера тоже охотились со всеми, не так ли?

- Да, - с легким удивлением подтвердил Хью. - А в чем дело?

- Да вот знакомый егерь рассказал, что на вчерашней охоте беднягу Уолли чуть не пристрелили. Мне кажется, что полиции будет интересно узнать об этом случае поподробнее - вот вы и могли бы им рассказать.

- Сомневаюсь, чтобы вчерашний инцидент имел какое-то отношение к сегодняшнему, - сухо ответил Хью Диринг. - Насколько мне известно, виновником вчерашнего происшествия был сам мистер Картер.

- Не забудьте, что мы говорим о покойном, - подсказал Джоунс.

Хью уже заготовил язвительный ответ, когда Джанет воскликнула, что слышит машину. Ее отец тут же заторопился к своему дому, а Хью, осознав, что путь к отступлению отрезан, остался рядом с телом Уолли.

Пару минут спустя Уайт вернулся в сопровождении полицейского инспектора из Фриттона и нескольких сыщиков.

Инспектор, худощавый рыжеволосый мужчина, быстро оглядел присутствующих, чуть задержавшись взглядом на Хью, после чего обратился к доктору Хинчклиффу:

- Что вы можете мне сказать, доктор?

- Человек этот мертв, - произнес доктор. - Он умер еще до моего прихода. Похоже, смерть наступила мгновенно. Поверхностный осмотр позволяет предположить, что пуля прошла сквозь сердце.

Инспектор склонился над телом Уолли и осмотрел рану. Доктор обратил его внимание на отсутствие следов пороха на одежде и ответил на несколько вопросов. Тем временем Хью разглядывал пеструю компанию сопровождающих инспектора лиц. Джоунс вполголоса осведомился у Уайта, удобно ли забрать свой пиджак из-под головы покойного; по всему чувствовалось, что мистер Джоунс испытывает неловкость, стоя перед полицейскими в столь яркой рубашке.

Инспектор, закончив расспрашивать доктора, отпустил его и повернулся к остальным.

- Начнем с вас, сэр, - сказал он, извлекая блокнот и глядя на Уайта. Как вас зовут?

- Гарольд Уайт, - ответил тот. - Как вам уже известно, я живу вон в том доме.

Инспектор пропустил его выпад мимо ушей.

- Где вы находились во время этого происшествия?

- На террасе снаружи дома, - ответил Уайт, кивая в сторону Дауэр-хауса.

- С вами кто-нибудь был, сэр?

- Да, мистер Джоунс, которого вы здесь видите, и моя дочь Джанет. Мы как раз поджидали мистера Картера. Он обещал прийти к чаю.

Инспектор оторвался от блокнота и пристально посмотрел на Джоунса. Тот воспользовался удобным случаем и спросил, можно ли забрать пиджак.

- Одну минутку, сэр, - ответил инспектор и снова обратился к Уайту:

- Значит, сэр, у вас была назначена встреча с покойным?

- Совершенно верно. Я позвонил ему утром и спросил, может ли он зайти ко мне к пятичасовому чаю.

- Понятно. - Инспектор задумчиво посмотрел вверх по склону, где на террасе близ дома виднелся стол и расставленные вокруг него стулья. - Вы, случайно, не заметили, что здесь случилось?

- Нет, - покачал головой Уайт, - но вот моя дочь и мистер Джоунс вполне могли заметить. Во всяком случае, они оба видели, как Картер упал.

- Только не я, - поспешно вставил Джоунс. - Я сюда не смотрел. Я ничего не заметил, пока Джанет не вскрикнула, да и потом ничего не понял.

- А вы слышали выстрел, сэр?

- Да, а сразу после него - крик Джанет.

- Вы не поняли, откуда стреляли?

Джоунс с сомнением покачал головой.

- Боюсь, что нет. Когда выстрела не ждешь, трудно определить, откуда стреляют. Мне, правда, показалось, что вон оттуда.

Он неопределенно махнул рукой в сторону кустов на дальнем берегу речушки. Инспектор посмотрел туда и спросил, как стоял Уолли, когда раздался выстрел. Мистер Джоунс тут же заявил, что ничего не видел, тогда как Джанет, отняв платок от покрасневших глаз, сказала, что видела все как на ладони. По ее словам, Уолли как раз вступил на мостик и сделал шаг в сторону Дауэр-хауса, когда грянул роковой выстрел.

- В таком случае, - веско произнес инспектор, - выстрел не мог прозвучать с той стороны, куда вы указывали, сэр. В противном случае, пуля угодила бы джентльмену не в грудь, а в спину.

Он перевел взгляд на Джанет.

- Послушайте, мисс, коль скоро вы видели все собственными глазами, расскажите мне подробно, как это случилось.

- Ой, да я вовсе ничего не видела! - испуганно воскликнула Джанет. - В том смысле, что ничего особенного. Я увидела, как бедненький мистер Картер вступил на мостик и сказала: "Вот, мистер Картер идет", или что-то в этом роде; а потом добавила: "Пойду чай приготовлю". Я ведь ожидала мистера Картера и поставила чайник заранее. - Она вдруг всплеснула руками. - Ой, я ведь его так на плите и забыла! Господи, сгорел уже, должно быть! Как же я могла забыть про него?

- Да пес с ним, с твоим чайником! - нетерпеливо оборвал ее Уайт. Отвечай на вопрос инспектора!

- Но ведь чайник совсем новый! - жалобно проныла Джанет таким тоном, что Хью поневоле припомнил Болванщика*, который говорил, что не стоило смазывать часы сливочным маслом.

----------

*Персонаж "Алисы в стране чудес" Л.Кэрролла.

- Очень сочувствую, мисс, хотя при данных обстоятельствах это совсем немудрено, - ответил инспектор. - И что вы делали после того, как сказали, что пойдете готовить чай?

- Ой, я не помню! Кажется, встала со стула и просто постояла немного. Потом папа сказал что-то про сигареты. Или - это было раньше?

- А, так мистер Уайт тоже там присутствовал?

- Да, он сидел за столом и беседовал с мистером Джоунсом. Потом сказал, что я не принесла сигареты...

- Прошу прощения, мисс, - несколько нетерпеливо перебил ее инспектор. - Я не совсем понял, причем тут сигареты. Дело в том, что я бы предпочел, чтобы вы рассказывали мне только о том, что напрямую связано со случившимся. Разумеется, если, на ваш взгляд, сигареты имеют отношение к делу, то - пожалуйста.

- Нет-нет, - поспешно затараторила Джанет, - сигареты тут вовсе ни при чем. Просто папа вспылил из-за того, что я забыла принести шкатулку, а потом, когда я уже хотела за ними сходить, сказал, что принесет их сам. Он подошел к окну своего кабинета и потянулся через подоконник за сигаретами, а мистер Джоунс тем временем что-то у меня спросил. Не помню, что именно... Вот, значит, я стояла и думала о том, что забыла смазать петли калитки... я имею в виду калитку миссис Картер, потому что...

- Господи, Джанет, перестань же наконец отвлекаться! - воскликнул Уайт. - Говори по делу!

Джанет потупилась.

- Да, папочка, - покорно ответила она. - Просто я так расстроена, что мысли путаются.

- Ничего страшного, мисс, - заверил инспектор. - Итак, вы стояли и о чем-то думали. А где в это время находился мистер Картер?

- О, он уже был на мостике. Я это отчетливо помню, потому что он не закрыл за собой калитку. Он вечно забывал... И вдруг я услышала выстрел и увидела, как Уолли... как бедный мистер Картер упал. Это было ужасно!

- Вы никого не видели? - спросил инспектор. - Не заметили какого-нибудь шевеления в кустах?

- Нет, - замотала головой Джанет. - Я абсолютно ничего не видела. Собственно говоря, я даже не поняла, что случилось!

- Понятно, мисс. И вы также не обратили внимания, откуда стреляли?

- Нет, я была слишком шокирована тем, что увидела. Однако сейчас мне почему-то кажется, что стреляли оттуда, - сказала Джанет, указывая на кусты, протянувшиеся от ручья вверх до самого Дауэр-хауса.

Похоже, инспектора ее заявление не слишком впечатлило. Уайт, бросив презрительный взгляд на дочь, произнес:

- Тебя спросили о том, что ты видела, а не о том, что тебе кажется. Простите, инспектор, моя дочь и впрямь не в себе. Хотя мне кажется, что она может быть права. Мне тоже показалось, что стреляли с той стороны.

Инспектор задумчиво посмотрел на него и спросил:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.