Редли Честер - Хочу замуж Страница 22

Тут можно читать бесплатно Редли Честер - Хочу замуж. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Редли Честер - Хочу замуж

Редли Честер - Хочу замуж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Редли Честер - Хочу замуж» бесплатно полную версию:

Редли Честер - Хочу замуж читать онлайн бесплатно

Редли Честер - Хочу замуж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Редли Честер

На пороге стояла мадам Зельда с тарелкой ароматной малины.

- Подумала, может, вам скучно, мадемуазель Катрин. Хотела предложить свою компанию.

Посидим, немного поболтаем, если хотите.

Кэтрин рада была отвлечься от грустных мыслей.

- Конечно. Заходите, мадам Зельда. Сейчас я заварю чай. Вам какой больше нравится - индийский или китайский?

- Спасибо, китайский будет просто замечательно. Как ваши дела с мистером Брэннером, мадемуазель? Понравился ли ему ваш новый плащ? И джемпер?

- Да, понравился, - суховато ответила Кэтрин.

- Ага, неприятности в райских кущах.

- Никаких райских кущ нет! - отрезала молодая женщина.

Мадам Зельда подняла мудрые, все понимающие глаза.

- Вам ведь нравится мистер Джек, правда, мадемуазель? - Кэтрин встретила ее взгляд, но не выдержала и молча отвела глаза в сторону. - Ага, значит, больше чем нравится, - сделала вывод пожилая дама и чуть усмехнулась. - Думается, вы любите мистера Брэннера, Катрин, мягко произнесла она.

- Нет. - И лучше бы этому быть правдой. - Мистер Брэннер любит свою работу. Я не могу состязаться с ней, не стану даже пытаться. Она посмотрела на сочувственно улыбающуюся леди с вызовом.

- Вряд ли вам придется очень сильно стараться...

- Мадам Зельда! - Кэтрин принесла чайник и чашки, налила ароматную янтарную жидкость, положила в чашки сахару и по куску лимона. - Я работаю над его рекламным проспектом. Вот и все. Поэтому Джек свозил меня на выставку, где были представлены некоторые из его бывших работ. Слышали бы вы его! - с плохо скрытой горечью воскликнула молодая женщина. - Он говорил и говорил, с горящими от возбуждения глазами.

- Не думаю, что увлеченность делом такой уж страшный порок для мужчины, - осторожно высказалась мадам Зельда.

- А потом, ближе к вечеру, мы заехали в головной офис, чтобы забрать имеющийся проспект и фотографии мастерских компании. Его старшие брат и сестра заправляют всем "Авто-Брэннером". Немаленькая компания, скажу прямо, просто даже большая. Так вот, старшие Брэннеры были в офисе, несмотря на субботний вечер, а Джек никак не мог дождаться, когда уберется оттуда.

- Что, у него трудности в общении с родственниками? - быстро спросила мадам.

- Ничего подобного. Они прекрасно ладят. У меня сложилось впечатление, что брат с сестрой субсидируют Джека, чтобы он мог заниматься реставрацией. По-моему, они души в нем не чают. Нет, просто Джек ненавидит офис и работу в нем.

- Ах вот как.

Обе замолчали и минут пять мирно пили чай.

Потом Кэтрин не выдержала:

- Да, Джек мне нравится! Боюсь, даже больше, чем следует, - Мадам Зельда внимательно слушала, готовая подставить плечо, если молодой женщине захочется поплакать на нем. - Я уже созрела для семьи. - Хозяйка сочувственно вздохнула. - Вот именно. А Джек - нет!

- Думаю, милая, вы заблуждаетесь, - мягко ответила пожилая собеседница.

Кэтрин на миг крепко зажмурилась, чтобы не расплакаться.

- Хотелось бы в это верить. Знаете, мадам Зельда, хоть Джек мне и не подходит ни по каким статьям, я все-таки чувствую себя как-то неловко, когда прошу его помочь мне привлечь другого мужчину. Но так хочется показать Бобби, как он заблуждался на мой счет, а потом... забыть обоих.

- Гмм... Забавно. И когда у вас следующий урок?

- Завтра. - Об этом они договорились, когда возвращались в Лондон после неудачного пикника. - Мы пойдем в бар, куда Бобби частенько заходит с ребятами. Джек собирается показать мне несколько новых приемов.

- Вот и прекрасно. - Мадам Зельда поставила пустую чашку на стол, поблагодарила Кэтрин и направилась к выходу, но в дверях обернулась и сказала:

- Мадемуазель Катрин, помните, что все, что вам рассказывает Джек о всяких способах флирта и привлечения других мужчин, в равной степени будет действовать и на него.

- Послушай, твой имидж роковой женщины значительно выиграет, если ты перестанешь оглядываться на дверь каждые тридцать секунд, несколько раздраженно произнес Джек. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы этот чертов Роберт вошел в бар и испытание осталось бы позади.

В субботу все поначалу шло как нельзя лучше. Он увлекся, рассказывал Кэтрин о себе и работе и был почти счастлив, пока вдруг не осознал, что мнение этого парня все еще много для нее значит. Это откровение оглушило его.

Настолько, что даже сегодня, спустя полтора дня, он никак не мог сосредоточиться на деле.

Раньше ему всегда удавалось с головой уйти в работу и забыть обо всем вокруг. Но так было раньше. Пока не появилась Кэтрин.

Сегодня он явственно ощущал, что она держит его на расстоянии вытянутой руки, и не мог понять почему. Джек всегда знал, когда женщина находит его привлекательным. В этом он никогда не ошибался. Но Кэтрин вела себя несоответственно своим чувствам, и объяснение тому было лишь одно: этот паршивец Бобби по-прежнему волнует ее;

И Джек был готов схлестнуться с противником.

- Кэт, ты продолжаешь наблюдать за дверью. Постарайся не выглядеть такой жадно-нетерпеливой.

- Поняла. Я буду сдержанной и обольстительной. - Она сверкнула глазами и отпила из высокого бокала пива. - Я жду не только Бобби.

Сюда приходит куча народу с работы. Этот бар очень популярен. Надеюсь, кто-нибудь передаст Бобби, что видел меня здесь с мужчиной.

- В таком случае нам лучше выглядеть счастливой влюбленной парой.

- О, и как же это сделать?

Вот и настал удобный случай натянуть нос чертову Бобби. Не упусти его, Джек, сказал он себе и вслух произнес:

- Ну, например, нежными прикосновениями.

- На публике? - изумилась Кэтрин, разгрызла соленый арахис и бросила шкурку в растущую перед ней горку. Не замечая того, она нервно щелкала орехи в те мгновения, когда не оглядывалась на дверь.

- Я имел в виду совсем не то, что ты подумала, - сообщил Джек, покинул свое место напротив нее, сел рядом и уверенно обнял одной рукой за плечи. Вот так, - довольно сказал он, притягивая к себе Кэтрин. Конечно, будь на ней та черная юбка, что в "Караване", он наслаждался бы еще больше, но даже сквозь брюки прикосновение ее бедра было удивительно приятным.

- О, все еще играешь в самца-собственника, полуиронично заметила Кэтрин.

Джек наклонился к ней ближе, уткнулся носом в волосы, ощутил слабый свежий запах шампуня и приказал:

- Расслабься! Совсем не обязательно сидеть, скрестив руки на груди. Я тебя не съем. - Он нежно заправил прядь волос ей за ухо.

- А это что такое? - поинтересовалась Кэтрин, но руки опустила.

- Часть ритуала ухаживания. Влюбленные пары обычно склонны прихорашивать друг друга. Девушки смахивают незаметные пылинки с пиджака парня, поправляют галстук и все в таком роде.

- Но ты же без галстука.

- А ты и не прихорашиваешь меня.

Кэтрин внимательно посмотрела на Джека.

- На тебе все в полном порядке. Мне нечего поправлять.

- А ничего и не должно быть. Цель всего этого в том, чтобы прикоснуться друг к другу, создать более интимную обстановку. - Именно так и произошло. Кэтрин позабыла о двери, сквозь которую мог войти ее ненаглядный Бобби, и Джек получил возможность придвинуться к ней еще ближе.

- Откуда ты все это знаешь?

Он ласково разгладил ее волосы по плечам и усмехнулся.

- Видишь ли, мне тоже иногда случается заглядывать в книжки.

- Гмм... Прикасаться, говоришь? Наши ноги, между прочим, давно соприкасаются, - сообщила Кэтрин, взглянув вниз.

Как будто он этого не знал. Джек лениво-небрежно водил пальцами по ее плечу, пока она немного не расслабилась.

- Прикоснись ко мне, - полупопросил-полускомандовал он, прикидывая, расслышит ли она нотку робости в его голосе.

- Ну, не знаю... - Кэтрин неуверенно подняла руку и разгладила несуществующую морщинку на его рукаве.

- Надо еще и улыбаться при этом. - Она немедленно оскалилась. - Кэт, Кэт, - покачал головой Джек и взял стоящую перед ним кружку.

Кэтрин слабо вскрикнула и схватила его за руку. Джек с удовольствием поставил кружку на стол.

- Ты поранился!

Сегодня днем он действительно ссадил костяшки на левой руке, пока думал не о работе, а о ней.

- А, пустяки.

Но Кэтрин мгновенно схватила салфетку, смочила ее в конденсате, образовавшемся на ее кружке, и прижала к больным местам.

- Так лучше? - заботливо спросила она.

Джек улыбнулся. Кэтрин быстро усваивала уроки.

- Очень хорошо сыграла, - одобрил он.

Молодая женщина даже вспыхнула от негодования.

- Это совсем не напоказ! Надо было пластырем заклеить ссадины. У тебя и без того полно шрамов.

- Поцелуй, и все пройдет, - полушутливо предложил Джек и приготовился к ее яростным протестам. Может, она даже замахнется на него кружкой..

Но, к его изумлению, Кэтрин бросила влажную салфетку и прижалась теплыми губами к ссадине. Жар пробежал по всему его телу и устремился прямиком в пах. Этот нежный поцелуй был настолько противоположен ожидаемой Джеком реакции, что поймал его врасплох.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.