Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение Страница 24

Тут можно читать бесплатно Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение. Жанр: Любовные романы / love, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение» бесплатно полную версию:
«От ненависти до любви — один шаг», — гласит пословица. Но как же трудно сделать этот шаг, особенно если ненависть произросла из лелеемой с детства жажды мести обидчикам отца и матери! О том, сумеет ли герой сделать решительный шаг из сумерек ненависти и мести в солнечный мир любви и доброты, читатель узнает, проследив запутанные сюжетные повороты этого увлекательного романа.Для широкого круга читателей.

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение читать онлайн бесплатно

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стелла Камерон

— Джеймс, ты в порядке?

— М-м. Мне хорошо.

Не будь Селина и сама уверена в этом, она сочла бы, что он пытается сдержать смех. Или кашель.

— Есть еще аксиомы? — спросил он.

— Теперь нет. Я должна идти к Летти. — За один вечер подготовлено немало. Теперь лучше удалиться и ждать дальнейшего развития событий.

— Но… — Он вновь сжал ее в объятиях. Селина слегка отстранилась, чтобы видеть лицо Джеймса. Он смотрел поверх ее головы. — Впрочем, ты права, надо возвращаться. — Но продолжал держать ее по-прежнему крепко.

— Мы не сможем идти, если ты меня не отпустишь, Джеймс.

— Да… Мы не сможем.

Где-то сзади она услышала шелест, затем треск сломанной ветки.

— Джеймс, что это?..

— Пора возвращаться, — произнес он почти весело. — Пойдем. Мы должны пробраться в дом незаметно.

— Чтобы спасти мою честь, — безразлично заметила Селина. — Об этом нечего беспокоиться.

— Извини, не понимаю.

— Кто-то прячется вон там. Я слышала и ты тоже. — Выходи, ты, несчастный шпик! Выходи, жалкий трус!

В свете луны мелькнула чья-то фигура, и Селина бросилась за ней:

— Попался!

— Хватит! — крикнул Джеймс. Он схватил Селину за талию и поднял на воздух. — Лиам! Не двигайся!

Лиам? Селина перестала брыкаться. Джеймс медленно опускал ее, пока ноги девушки не коснулись земли. Перед ней стояла маленькая молодая женщина, которую Джеймс крепко держал свободной рукой за плечо. Луна озарила настолько необыкновенное лицо, что у Селины захватило дух. Это была ослепительная красавица, такая же молодая, как Селина, а может быть, и моложе. Серебристое шелковое платье было простого покроя, но не скрывало ее безупречной фигуры. На ее головке вздымалась целая корона иссиня-черных косичек, поблескивавших при каждом резком движении.

— Ты знаешь эту особу? — спросила Селина Джеймса.

— Знает ли Джеймс меня? — прозвенел голосок молодой женщины. Она слегка разделяла слоги на иностранный манер, которому хотелось подражать. — Джеймс знает меня очень и очень хорошо. И я знаю его лучше, чем кто-либо. Мы жили вместе долгое время. Годы.

— О-о!

— Селина, она из другой цивилизации! — Джеймс продолжал держать Селину за руку, а Лиам — за плечо, как если бы они собрались разлететься в разные стороны. — Ты не сможешь понять наши отношения.

— Да, ты ничего не поймешь, — согласилась Лиам.

Селина подумала, что она-то как раз все поняла слишком хорошо. Ведь при ней упоминали о необычности условий в доме Джеймса. Ее можно назвать совершенно неопытной, но она не дура. Без сомнений, эта красотка, несчастное и прекрасное создание, представляла собой еще одну падшую женщину, жертву бесспорного таланта Джеймса в сфере страсти, ставшую таковой, едва выйдя из детского возраста. Что ж, Селине брошен еще один вызов. Придется всерьез этим заняться.

— Ты, конечно, прав, — сказала она, стараясь унять дрожь в голосе. — Мне все это непонятно. Но это не имеет значения. Я возвращаюсь в дом, а ты, Джеймс, должен увезти Лиам. — И она быстрым шагом пошла по дорожке, ведущей под каштаны.

— Селина!

— Спасибо, Джеймс. — Она побежала. В горле у нее стоял ком, глаза наполнились слезами. Но нет! Плакать она не будет.

— Селина! — Джеймс догнал ее и схватил за локоть. — Я хочу, чтобы ты поняла насчет Лиам…

— Я все понимаю, Джеймс. И ничего не имею против.

— Ничего не имеешь против? Да пойми же: Лиам… — моя домоправительница.

Селина пристально смотрела на них обоих. Домоправительница? Надо будет спросить Дейвида, что значит это слово. Видимо, это не того же рода, что «настоятельница» у Руби Роуз, в «монастыре», где живут падшие. Но Дейвид объяснял, что есть множество слов, призванных маскировать реальность.

Селина вздернула подбородок. Она предана своему делу — спасти как можно больше заблудших женщин. С Лиам могут быть трудности, но с помощью Дейвида и ее удастся направить на путь истинный.

— Ты приглашал меня на прогулку завтра в Гайд-парк, Джеймс?

— Что?.. Да, приглашал, но ты сказала, что будешь чувствовать себя усталой после этого раута.

— Я передумала. Я буду готова в четыре. — Она вырвалась из его рук и направилась к дому. — Жду встречи. Нам надо о многом поговорить.

Он не ответил, но она чувствовала, что он следит за ней. Она достигла ступеней лестницы, ведущей на террасу, поднялась вверх и прошла в библиотеку.

Подходя к дверям, за которыми слышался шум празднества, Селина горько улыбнулась. Как он отнесется к предложению, которое она намеревалась сделать?

Оказавшись снова в толпе гостей, она поспешила к Летти. Пора ехать домой. Отдохнуть и обдумать стратегию на завтра. Да, приходится очень тщательно выбирать слова, когда сама собираешься просить мужчину подорвать твою собственную репутацию.

Глава тринадцатая

Появилась мисс Фишер, и он поклонился в знак приветствия. Она пригласила его в гостиную, но он отказался, надеясь, что Селина вот-вот спустится.

Джеймс ходил взад и вперед по унылому холлу в доме Годвинов.

— Вы… Вам нравится в Лондоне, мистер Иглтон? — Летти решила занять гостя.

— Да, — ответил Джеймс довольно рассеянно. — Да, очень. — И снова зашагал у подножия лестницы.

Накануне вечером Джеймс понял, что первыми победами над Селиной он обязан не только своим мужским достоинствам, но и тому, что на его стороне был фактор неожиданности. В саду же миссис Арбутнотт Селина повела себя как молодая женщина, внезапно осознавшая всю важность соблюдения приличий. А чего стоил разговор о том, что она ждет от супружеской жизни!..

Боже милостивый, муж, видите ли, не смеет читать за завтраком или взять в рот хоть каплю спиртного! Дальше — больше: Селина позволяет себе приказывать ему явиться, будто он не более чем влюбленный щенок!

Ну, он ее проучит: запомнится ей разница между влюбленным юнцом и светским мужчиной!..

— Я уверена, Селина спустится с минуты на минуту, мистер Иглтон. — Компаньонка, не сумев убедить Джеймса дожидаться в гостиной, расхаживала рядом с гостем по холлу. — Не могу понять, что ее задерживает. Она уже спускалась вниз незадолго до вашего прихода. Во всяком случае, она вот-вот будет.

Джеймс остановился. Да, надо спешить, и не только потому, что необходимо закрепиться в жизни Селины до приезда ее родителей. Требуется также предупредить появление возле нее какого-нибудь молодого жеребца, который примется окружать ее вниманием. Нельзя было не заметить, с каким восхищением встречали мужчины Селину вчера на рауте.

— Селина как-то упомянула мне ваши слова о том, что вы в Англии с визитом? Откуда? Из Китая?

— Не совсем из Китая, мисс Фишер. Пайпан, где находится центр моих операций, — это маленький остров в Южно-Китайском море.

— Как, должно быть, интересно в таком месте. Столько загадочного.

— Да, кто-нибудь, пожалуй, может счесть Пайпан загадочным. Но я прожил на острове достаточно долго и воспринимаю его как самое обыкновенное место обитания. — Джеймс слегка кривил душой, но надо было противодействовать распространившимся слухам о нем самом и о его экзотической дворне.

Мисс Летти Фишер была красивая женщина со спокойным характером, несколько выше среднего роста. Ее густые каштановые волосы были аккуратно уложены в незатейливый шиньон на затылке. Ясные темные глаза, которые она не отводила в сторону под взглядом Джеймса, смотрели разумно и доброжелательно. Ей, пожалуй, не больше тридцати пяти. Джеймс решил: эта вполне приятная женщина может оказаться ценным союзником в его поиске. Если, конечно, и он сумеет ей понравиться.

Прежде всего он должен постараться уговорить дуэнью подождать в экипаже во время предстоящей сегодня прогулки, пока они с Селиной пройдутся вдвоем. Ведь сегодня он намеревался соблазнить Селину на новый шаг по пути к окончательному ее совращению. Вскоре он доведет ее до финального рубежа, от которого никогда уже нельзя вернуться назад…

— Как скоро вы собираетесь возвратиться на Пайпан, мистер Иглтон?

Он спрятал понимающую улыбку: даму интересовали не его планы сами по себе, а их вероятное воздействие на ее подопечную.

— У меня нет твердых намерений в этом отношении, мисс Фишер. — Он обаятельно улыбнулся. — Я ведь прежде всего англичанин, и я чрезвычайно рад, что снова на английской земле. Своими делами я могу заниматься как на Пайпане, так и здесь. Нет, не думаю, что вскоре уеду…

— А, вот и она, — воскликнула Летти с видимым облегчением. — Поторопись, Селина. Мистер Иглтон уже давно ждет.

Селина Годвин спускалась по ступеням уверенная, беззаботная. Ее невинное лицо, пышные волосы, каждый дюйм прекрасного тела — вся она была так желанна! Рука Джеймса сжалась.

— Добрый день. Извините меня, пожалуйста. Я обнаружила, что надела чулки разного цвета. Джеймс, скажите спасибо, что вам не нужно возиться с такими дамскими неудобствами, как подвязки. Как досадно бывает, когда ты уже одета, и вдруг надо задирать юбки…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.