Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение Страница 25

Тут можно читать бесплатно Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение. Жанр: Любовные романы / love, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение» бесплатно полную версию:
«От ненависти до любви — один шаг», — гласит пословица. Но как же трудно сделать этот шаг, особенно если ненависть произросла из лелеемой с детства жажды мести обидчикам отца и матери! О том, сумеет ли герой сделать решительный шаг из сумерек ненависти и мести в солнечный мир любви и доброты, читатель узнает, проследив запутанные сюжетные повороты этого увлекательного романа.Для широкого круга читателей.

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение читать онлайн бесплатно

Стелла Камерон - Его волшебное прикосновение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стелла Камерон

— Селина! — угрожающим тоном сказала дуэнья. — Не думаю, что мистеру Иглтону приятно слышать о таких вещах.

Джеймс попробовал было снисходительно улыбнуться в ответ на невинную болтовню Селины, но обнаружил, что способен лишь любоваться ею. Девушка была в великолепном прогулочном костюме. — Бархатном платье мерцающего золотисто-оранжевого оттенка с высоким узким лифом; по подолу чередовались глубокие вырезы и фестоны с крошечными серебряными колокольчиками. Если она и эту одежду «взяла взаймы», то владелица обладает неповторимым вкусом и смелым воображением.

— Что-нибудь случилось, мистер Игл… Джеймс?

Он понял: нельзя так пожирать даму глазами.

— Нет, ничего. Вы самое очаровательное видение, которое когда-либо являлось вашему покорному слуге… — И, черт побери, он вовсе не шутил! — Итак — едем. Погода не совсем устойчивая. Нет сомнений, что мисс Фишер предпочла бы насладиться прогулкой в парке, пока мы еще можем захватить хоть чуточку тепла.

— Я думала сегодня во второй половине дня остаться дома, — сказала Летти. — Если вы не против, мистер Иглтон.

Он бросил на компаньонку пристальный взгляд:

— Вам нездоровится, мисс Фишер?

— Пустяки. — Летти достала платочек и поднесла к носу. — Но, признаюсь, чувствую легкое недомогание. В отсутствие родителей Селины мне надлежит решать, что благопристойно и приемлемо для нее. Я убеждена, вы человек, на которого можно положиться. — Летти многозначительно посмотрела на него незаметно для Селины. — Уверена, вы отнесетесь к своим обязанностям со всей серьезностью.

— Можете быть спокойны. — Ему удалось придать голосу торжественность и озабоченность одновременно. И все же он был слегка обеспокоен: у мисс Фишер, должно быть, есть причины столь грубо нарушать приличия. — Быть может, вы предпочли бы, чтобы эта прогулка была перенесена? Мне не хотелось бы…

— Вовсе нет. Отправляйтесь. Приятной поездки.

Селина спрыгнула с последней ступени лестницы под звон серебряных колокольчиков.

— Идемте, Джеймс. Летти, куда я задевала свой зонтик от солнца? Я принесла его сверху еще раньше.

Дуэнья немедленно достала откуда-то зонтик и подала его Селине, которая совершенно неожиданно чмокнула Летти в щеку и, одарив ее любящим взглядом, почти бегом устремилась к выходу.

Оказавшись за дверью, на солнце, она засмеялась, обратив к нему лицо, и ветерок заиграл ее локонами. Джеймс остановился на верхней ступени крыльца, любуясь ею. Селина напоминала маленького дикого зверька, которого слишком долго держали в клетке, а теперь неожиданно выпустили на волю.

Свободная и совсем юная. И ее молодостью, ее неопытностью он воспользуется — во имя долга. Цинизм и испорченность света словно тяжким грузом давили на его душу. А не сделать ли так: поймать эту вольную яркую бабочку-женщину, одухотворенную и дразнящую, убежать с ней подальше, позволить ей сделать из него нового человека?

— Поехали, Джеймс!

Слишком поздно пускаться в несбыточные мечтания.

— Иду.

Когда Джеймс спустился на тротуар, Селина уже не смеялась. В полном молчании она замерла перед улыбающимся Вон Телем. Да, объяснить присутствие подобного кучера не так просто.

— Тебе нравится мое ландо? — спросил он, надеясь отвлечь девушку от вопросов, которые могли возникнуть у нее о личности экзотического возницы.

— Да, ландо блестящее. Никогда еще не ездила в таком роскошном экипаже. Наша старая карета для города просто позорище, но папе и маме все равно. Когда они в Лондоне, то постоянно пользуются наемным кэбом, как мне говорили. Я ведь ничего не знаю об их жизни здесь, в городе.

Она расстроилась, а Джеймс едва не рассмеялся.

— И как часто твои родители бывают здесь? — Любой твердо установленный факт, который может быть использован на пользу делу, заслуживает внимания.

— Редко. Обычно, когда у них наступает, как я называю, припадок бешенства. Тогда они исчезают из Найтхеда на несколько дней или даже недель. Говорят, они приезжают сюда и… И, к чему я так разболталась?

Джеймс пожал плечами, стараясь не показать, что ему интересен ее почти бездумный лепет. Еще будет время побольше узнать об этих «припадках бешенства».

— Селина, это Вон Тель. Он служит в моей семье уже много лет.

— Здравствуйте, мистер Вон Тель, — сказала Селина серьезно. В каждом слове звучал благоговейный трепет, в который повергли девушку огромная фигура и своеобразие одежды слуги. — Скажите, управлять экипажем на Пайпане — то же самое, что и в Лондоне?

— Почти то же самое, — выпалил Вон Тель одним духом. Он даже не удостоил Джеймса сердитым взглядом. — Я повезу вас и вашу компаньонку с великой осторожностью.

Ранее Вон Телю было дано задание развлекать мисс Фишер, чтобы Джеймс мог остаться с Селиной наедине. Вообще просьбу побыть в роли кучера он встретил с негодованием. И только узнав о причинах, старый друг Джеймса в конце концов согласился, хотя и с неохотой.

— Моя компаньонка не будет сопровождать нас, — сказала Селина.

Вон Тель, открывавший дверцу ландо, замер.

— Нет? Какая неудача. Быть может, я буду иметь честь обслуживать ее в будущих поездках. — Пряча улыбку, он явно приветствовал полученное избавление.

Внезапно оживившись, Вон Тель, видимо, позабыл, что обязан помочь Селине сесть в экипаж. Вместо этого он хлопнул Джеймса по плечу и отправился проверить, в порядке ли лошади.

Джеймс подсадил Селину и сам устроился напротив. Верх экипажа был открыт. Джеймс посмотрел на небо. Темные облака начинали затягивать поблекшее солнце. Он ухмыльнулся и составил в голове новый вариант действий.

Вон Тель наконец поместился на передке. Экипаж был готов тронуться в путь. Но тут распахнулась вновь дверь дома, и мисс Фишер в развевающейся серой юбке бросилась вниз по лестнице. Она ни на йоту не была похожа на страдающую недомоганием, заметил про себя Джеймс.

— Минуточку! — закричала она, размахивая корзинкой, слишком тяжелой для ее тонких ручек.

Осадив лошадей, Вон Тель спрыгнул с передка.

— Ох! — Летти отреагировала на Вон Теля почти так же, как Селина, и это развеселило Джеймса. — Ну вот, здесь кое-что закусить на случай, если возникнет… Не возьмете ли вы корзинку? — обратилась Летти к Вон Телю. Она неотрывно смотрела на него. — Вы с острова Пайпан?

— Да.

— Я так и подумала.

— А откуда вы, мадам?

— Мисс. Мисс Летти Фишер. Сейчас я живу постоянно в Дорсете, а родилась в Девоне. На ферме. Затем я служила по соседству.

— Мое имя — Вон Тель. — Он взялся за корзину, хотя и не поторопился снять ее с руки Летти. — Мы скоро будем в Дорсете. В замке Блэкберн.

— В самом деле? — Строгое лицо Летти расцвело улыбкой. — Тогда мы, возможно, встретимся, мистер Вон Тель. Я служу совсем рядом с замком Блэкберн.

Джеймс сощурился, не веря своим ушам. Казалось, Вон Тель забыл о присутствии своего хозяина и Селины. Джеймс посмотрел на нее и увидел, что она совершенно так же изумлена этим обменом любезностями.

— Вы уверены, что не соберетесь сопровождать… — начал свой вопрос Вон Тель, но Джеймс прервал его:

— Я глаз не спущу с Селины. Всего вам доброго, мисс Фишер.

Компаньонка повернулась, легко взбежала на крыльцо и вошла в дом, а Вон Тель уместил корзинку в экипаже — рядом с другой, подготовленной Лиам, — потом взобрался на свое место.

Прошло несколько минут, прежде чем Джеймс сделал первый на сегодня шаг к цели.

— Мне кажется, погода меняется. Но это неважно. Одно из достоинств ландо в том, что верх легко поднять.

— Да. — Селина смотрела в сторону.

Значит, девица начинает немного беспокоиться, оказавшись снова с ним наедине. Впрочем, он предвидел, что она будет сопротивляться его ухаживаниям.

— Пожалуй, в Гайд-парке ужасно скучно в такую погоду.

Селина не отвечала. Она крепко сжала руки на коленях, сдвинула брови, как человек, глубоко ушедший в свои мысли.

— Мы могли бы ненадолго выбраться из города. Например, по направлению к Виндзору. Ты видела Виндзорский замок?

— Нет.

Она явно опасается его, мелькнуло в голове у Джеймса.

— Впрочем, сейчас уже поздно затевать столь дальнюю поездку. Мы просто найдем в сельской местности приятный уголок для пикника. Вон Тель, вперед на Виндзор, старина!

Экипаж с грохотом покатился мимо фешенебельных особняков. Вон Телю было заранее объяснено: если Джеймс упомянет Виндзор, ехать надо на северо-запад, к Эппингу.

Джеймсу даже не верилось в подобное везение: все шло как задумано. Он чувствовал себя на удивление уверенно.

Селина тем временем наблюдала, как менялся городской пейзаж. А Джеймс наблюдал за Селиной.

Величественные особняки уже остались позади. Чем дальше от центра, тем беднее становились и жилища, и лавки, и храмы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.