Роберта Ли - Мой любимый враг Страница 25
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Роберта Ли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-14 13:57:34
Роберта Ли - Мой любимый враг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберта Ли - Мой любимый враг» бесплатно полную версию:Роберта Ли - Мой любимый враг читать онлайн бесплатно
- Я о них даже и не думаю. Да и вообще все решено: Мэри Энсли будет давать показания завтра.
- Уже? Почему ты мне не сказал?
- Не хотел тебя тревожить. Я договорился, что мой клерк встретит ее на станции и приведет прямо в зал заседаний.
- Если ты не беспокоишься о Мэри Энсли, то что же случилось? Ты все время в напряжении.
Он немного помолчал, как будто взвешивая ее слова, прежде чем ответить.
- Если хочешь знать, я думал о нас.
Сердце Джулии заколотилось. Здравый смысл подсказывал ей, что надо сейчас же закончить этот разговор, но любовь к Найджелу не давала ей произнести роковые слова, которые его остановят. Что бы ни случилось, она должна услышать, что он хочет сказать...
- Ты, наверное, знаешь, о чем я думаю, - говорил он тем временем, - и если ты считаешь, что есть...
Его прервал резкий звонок телефона. Нетерпеливо вскрикнув, он поспешно вышел, чтобы взять трубку. Джулия откинулась в кресле и сжала руки. Они дрожали в такт нервным ударам ее сердца. Из холла явственно доносился голос Найджела, его слова звучали резко и тревожно.
- Что вы сказали? Когда?.. Да, конечно. Понимаю. Нет, я больше ничего не могу сделать... Сообщите мне, если будут какие-нибудь новости. Не допустите, чтобы эта история попала в газеты. Я буду ждать вашего звонка. Да... Спасибо. До свидания.
Джулия услышала, как он повесил трубку. Когда он вернулся в комнату, выражение его лица так изменилось, что она поняла: произошло нечто непоправимое.
- Мэри Энсли, да?
- Да.
Он кинул на нее взгляд, полный такого отвращения, что она отпрянула.
- Что с ней?
- Ее увезли в сумасшедший дом.
- Но почему? Она не была больна!
- Она в шоке. - Он подошел к камину и встал перед ним, засунув руки в карманы. По выражению его лица Джулия поняла, что разговор еще не закончен.
- Что еще, Найджел? Ты не сказал мне всего, да?
- Не сказал. - Он остановился и взмахнул кулаком. - Если бы я мог добраться до этого...
- Найджел, что произошло? Бога ради, скажи мне!
- Что можно сказать? Все кончено. Кончено, слышишь? Для меня все кончено! Человек, от которого я прятал мисс Энсли, сумел до нее добраться.
- О нет!
- О да! Одному Господу известно, что он ей сказал, но это повергло ее в ужас. Видимо, твоя няня вышла куда-то, а когда вернулась ближе к вечеру, то нашла мисс Энсли в истерике. Она вызвала врача, и тому удалось ее успокоить, но в конце концов бедную женщину пришлось отправить в больницу.
Джулия почувствовала, что у нее волосы на голове зашевелились от ужаса.
- Он... он пытался ее убить? Этот человек?
- Не знаю. По крайней мере, напугал до смерти. Единственные более или менее внятные слова, которые удалось от нее добиться, - это то, что она не будет давать показания, иначе умрет.
- Не могу этому поверить! Неужели кто-то настолько безумен, что пойдет на убийство?
- Ее жизнь - против его свободы, - сказал Найджел.
- Даже и так. И ведь он ее не убил. - Джулия нахмурилась. - Если подумать: это самое странное. Разве он не понимал, что она первым делом позвонит тебе?
- Он рассчитывал на то, что она будет слишком испугана, чтобы что-то предпринять, - чуть слышно ответил Найджел. - И не ошибся. У нее произошел нервный срыв. Минуту назад я говорил с врачом из больницы, и он сказал, что пройдут месяцы, прежде чем она сможет выступить в качестве свидетеля.
Последние слова мужа усилили недоумение Джулии. Она знала, что Найджел рассчитывал на показания Мэри Энсли, надеясь, что сможет использовать их не только в текущем деле, но и для того, чтобы дать полиции достаточно оснований для ареста еще одного подозреваемого. Несомненно, он разочарован, что в последнюю минуту его планы нарушились, но она не могла понять, почему отсрочка так озаботила его.
- Это важно, что придется подождать пару месяцев? - спросила она.
- Важно? - отозвался он яростно. - Да, черт побери, это важно! Ты что, не понимаешь, что у полиции нет никаких данных о преступной деятельности этого человека? Без достаточных улик они не могут арестовать его и помешать ему уехать из страны! Раз Мэри Энсли выведена из игры, у него будет возможность все уладить и выйти сухим из воды.
- Это кажется невозможным. Я уверена, что полиция его остановит.
- К сожалению, сама полиция не разделяет твоей уверенности.
Джулия встала и подошла к нему, но когда она коснулась его руки, он оттолкнул ее так резко, что она пошатнулась.
- Что случилось, Найджел? Почему ты так на меня смотришь? Я не виновата в том, что Мэри Энсли нашли.
- Только три человека знали, где она, - сказал Найджел с уничтожающей ясностью. - Твоя няня, ты и я сам. Судя по твоим рассказам, няня абсолютно надежна. И я знаю, что ни одному человеку не сказал, где мисс Энсли.
На мгновение Джулия просто окаменела от потрясения. Слова Найджела не оставляли сомнений в том, что он имел в виду.
- Не можешь же ты думать... Зачем мне нужно было, чтобы Мэри Энсли нашли?
Он не ответил, и ее внезапно осенило.
- Ты считаешь, что я настолько мстительна, что могла бы так навредить тебе? Что я позволила бы запугать старушку только для того, чтобы удовлетворить мое... - Она замолчала, не в силах продолжать.
- Не знаю, чему верить, - негромко сказал Найджел. - В последние несколько недель твое поведение по отношению ко мне стало другим, но я по-прежнему не знаю, что на самом деле у тебя на уме. Знаю только то, что ты сказала мне в тот вечер, когда... когда я умолял тебя забыть прошлое и подумать о нас и нашем будущем.
Джулии казалось, что его слова доносятся откуда-то издалека. Она не сразу смогла настолько овладеть собой, чтобы ответить.
- Я не думала, что ты не сможешь отделить мои эмоции от моей этики, сказала она наконец.
- А их можно так четко разделить?
- Да. Ты знаешь, почему я вышла за тебя замуж, - нет смысла повторять это, но это не значит, что я могу хладнокровно сломать твою карьеру и к тому же рискнуть жизнью ни в чем не повинной старушки.
Он не ответил, и она сделала шаг вперед.
- Найджел, посмотри на меня. Ты ведь не думаешь, что я способна на такой дурной поступок?
- Я больше не знаю, что думать. Твои мотивы, когда ты вышла за меня... твое поведение в последние недели... даже твоя дружба с Уинстером... За всем этим я не вижу нормального человека. У тебя столько разных обличий, столько граней характера, Джулия!
- Но ты считаешь, что есть одно обличье, в котором я могла бы захотеть сломать жизнь тебе или Мэри Энсли?
Он снова не ответил, и ее недоверчивое изумление внезапно сменилось горьким гневом.
- Где твое чувство справедливости, Найджел? Что дает тебе право считать меня виновной? Если ты так сомневаешься во мне, почему не сомневаешься в своих суждениях? Как ты смеешь обвинять меня в предательстве! - Она уже почти кричала. - И кому же я донесла? Может, поместила заметку в "Таймс", где сообщила о месте пребывания Мэри Энсли? Может, человек, которого ты ищешь, позвонил мне и предложил денег? - Она развела руки. - Ну, конечно! Именно так ты и думаешь! Что я продала тебя так же, как мой отец продал свое доброе имя и честь!
- Не говори так! - Казалось, слова вырвались у него помимо его воли, и она замолчала, ожидая, что он извинится. Но видимо, он передумал. Когда он заговорил снова, голос его звучал так же непримиримо: - Только три человека знали, где она, и все же он нашел ее.
- Потому что ему сказала я? Ты ведь так считаешь?
- Если принять во внимание твое поведение по отношению ко мне, монотонно проговорил Найджел, - это именно то, что могло произойти.
- Когда-нибудь ты пожалеешь о том, что сказал это, - медленно произнесла Джулия. - Я уже говорила тебе, что сожалею о мыслях, которые заставили меня выйти за тебя замуж. И, зная это, ты все же считаешь, что я способна совершить низость. - Она подошла к двери и, взявшись за ручку, снова повернулась к нему лицом. - Мне нет нужды ломать твою карьеру, Найджел, ты это сделаешь сам. Человек, связанный с правосудием, должен понимать людей. Но если ты до сих пор можешь так плохо обо мне думать, я не верю, что ты когда-нибудь научишься в них разбираться. И уже поэтому из твоей карьеры ничего не выйдет.
Она тихо открыла дверь, вышла и прикрыла ее за собой, одновременно закрывая дверь, которая вела в ее будущее.
Глава 9
Всю ночь Джулия пыталась разобраться в происшедшем. Бледное лицо Мэри Энсли так ясно стояло перед нею, что заснуть было невозможно.
Как мог кто-либо узнать, где находилась эта женщина? Никто не следил за ее машиной по дороге в Экстон. В этом она была уверена. Следовательно, местопребывание Мэри Энсли было открыто каким-то другим образом. Но каким? Ни Найджел, ни няня никогда не сказали бы ничего. И сама она тоже. Чем дольше она об этом думала, тем больше терялась в догадках. Последней ее мыслью было, что злоумышленник мог воспользоваться услугами частного детектива... Потом она забылась беспокойным сном.
Она проснулась разбитая, как будто вовсе не спала, и, поспешно одевшись, спустилась вниз, надеясь увидеть Найджела. Но он уже ушел из дому, и она принялась нервно расхаживать по комнатам, мучаясь над все той же неразрешимой проблемой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.