Лиз Филдинг - Отважная провинциалка Страница 4
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Лиз Филдинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2018-12-14 14:31:13
Лиз Филдинг - Отважная провинциалка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Отважная провинциалка» бесплатно полную версию:Лиз Филдинг - Отважная провинциалка читать онлайн бесплатно
- Конечно, нельзя. Но мне еще надо позвонить! Мистер Флеминг разрешил.
- Если это по личному вопросу, вы можете воспользоваться моим телефоном, так будет удобнее!
- Большое спасибо... Извините, я не знаю, как вас зовут - миссис?..
- Миссис Джекобс, но, пожалуйста, зовите меня просто Гарриет, как все.
- Спасибо, Гарриет!
Однако, когда Джилли дозвонилась в контору, где работала Джемма, ей сказали, что двоюродная сестра в отпуске и вернется только в конце месяца.
Джилли сидела, в отчаянии уставившись на телефон. Оставался только Ричи. Но она и в мыслях не держала звонить ему в первый же день! Думала, сначала устроится, привыкнет к новой жизни, а потом уже как-нибудь вечером... "Привет! Я теперь работаю в Лондоне. Вот, решила позвонить тебе..."
Но теперь складывалась такая ситуация, что ей не оставалось ничего другого, кроме как набрать его номер.
- "Рич Продакшнз", - ответили ей на другом конце провода.
- Могу я поговорить с Ричи Блейком?
- С кем?
- С Ричи... - Тут она вспомнила, что теперь он называет себя Рич Блейк. Рич Блейк - новая яркая телезвезда! - С Ричем Блейком, пожалуйста. Это его знакомая, Джилли Прескотт.
Она тут же пожалела о последней фразе - это прозвучало так, будто она пыталась придать себе побольше веса.
- Мистер Блейк на совещании, - холодно ответили ей.
- Тогда вы не могли бы передать ему мое сообщение? - продолжала вежливо настаивать Джилли. - Пожалуйста, передайте ему, что я в Лондоне и что мне надо срочно поговорить с ним. Попросите его перезвонить мне.
Она продиктовала номер телефона мистера Флеминга и, не получив никакого ответа, обеспокоенно спросила:
- Вы записали?
- Конечно. Я передам ему.
Джилли тут же представила, как скомканный листок с ее телефонным номером летит в ближайшую мусорную корзину. Что ж, Ричи теперь знаменитость, и наверняка поклонницы осаждают его с утра до вечера.
А вот мама была по-настоящему рада слышать ее.
- Джилли! Слава Богу, ты позвонила! Я узнала, что Джемма в отъезде. Мама, как всегда, в курсе.
- Заходила твоя тетя и показала мне открытку, которую Джемма прислала ей из Флориды. Она отдыхает там со своим парнем.
В голосе матери слышалось откровенное неодобрение, словно она хотела сказать: "Я же говорила, что ни к чему было вот так срываться с места! И что ты собираешься теперь делать?"
Можно подумать, у Джилли есть выбор!
Боже мой, ведь Джилли двадцать лет, почти двадцать один! Она получила работу, люди - то есть Макс Флеминг - доверили ей важное дело. Неужели мама не сможет понять этого?
- Мама, мне надо перепечатать длинный доклад, и пока я этого не сделаю, я не могу думать ни о чем другом.
Вообще Джемма была довольно безответственной особой. Она красила волосы и жила в Лондоне, поэтому мама всегда говорила, что она плохо кончит. Может, и так, но сейчас Джемма отдыхала во Флориде, да еще с парнем... У Джилли не было парня. Не то чтобы она не получала предложений, но у нее до сих пор был только Ричи, который последнее время почему-то забыл о ее существовании...
- Да, такая незадача! - ласково сказала мама, видимо совершенно уверенная, что через пару часов Джилли вернется домой. - А что там за работа?
- Работа замечательная. Мистеру Флемингу так не терпелось начать работу со мной, что миссис Гарланд отправила меня сюда на такси. Зарплата в четыре раза выше, чем та, что я получала до сих пор, а туалетная комната вся мраморная.
Мрамор должен был впечатлить маму.
- Да? - резко отозвалась мама и шмыгнула носом, что означало: Джилли не ошиблась, ее это действительно впечатлило. - А сам мистер Флеминг - на что он похож?
На что похож Макс Флеминг? Она вспомнила, как он обернулся, стоя у окна, и взглянул на нее. Ни один мужчина раньше не смотрел на нее так, не заставлял чувствовать себя такой.., такой прозрачной. Нет, маме не стоит об этом говорить! Джилли решила воззвать к ее состраданию:
- Думаю, он перенес тяжелую болезнь - он ходит с палкой.
Пожалуй, ей удалось создать в воображении матери вполне подходящий образ патрона.
- Вот бедняжка, - отозвалась миссис Прескотт, воплощенное сочувствие.
- И он совершенно замучился с теми временными секретаршами, которых ему присылали.
- Ну, уж на тебя-то он не станет жаловаться!
Самодовольство, звучавшее в голосе матери, вызвало у Джилли раздражение: что толку быть лучшей в своей работе, если тебе приходится жить в захудалом городке и ходить на службу в какой-нибудь заплесневелый офис за мизерную зарплату? Нет, ей хотелось работать в прекрасном месте, красиво и дорого одеваться, сделать себе эффектную прическу, как у секретарши миссис Гарланд... Нет, даже, пожалуй, как у самой миссис Гарланд...
- А чем он занимается? - спросила мать, прерывая ее мечтания. Миссис Прескотт никогда не имела ничего против долгой болтовни по междугородному, если платила за разговор не она.
- Он экономист и работает с "Уорлд Бэнк". Они ищут денежные средства для финансирования работ по поиску артезианских источников в африканских странах. Помнишь, мы видели этих бедных африканских детей по телевизору? - Бессовестно эксплуатируя материнское чувство сострадания, она добавила:
- Даже и не знаю, как ему удастся найти эти средства... Ой, мам, мне пора идти!
У меня полно работы...
Однако миссис Прескотт не собиралась вешать трубку.
- Ты уже поговорила с Ричи Блейком? В голосе была подозрительность, и Джилли быстро ответила:
- Нет еще, - что, в общем-то, было чистейшей правдой.
- Ладно, Джилли, иди, раз нужно, но позвони и скажи, каким поездом ты возвращаешься.
Такая несокрушимая уверенность матери в том, что она даже не попытается бороться за лучшую работу, которую ей когда-либо предлагали, только потому, что кузину Джемму угораздило уехать, была для Джилли прямо-таки приглашением к восстанию!
Ровно в три часа она постучала в дверь кабинета Макса Флеминга и, войдя, положила ему на стол перепечатанный доклад.
Он посмотрел на документ, затем перевел взгляд на каминные часы, отбивавшие время, потом откинулся на спинку своего огромного кожаного кресла и остановил на ее лице свои проницательные серые глаза.
- Скажите, Джилли, вы подождали, пока часы начали отбивать время, или это простое совпадение?
Он прекрасно знал ответ, но Джилли не собиралась дать себя запугать.
- Чистое совпадение, - ответила она не колеблясь.
- Да уж будто бы!
Джилли заморгала. Адвокат, у которого она работала, никогда бы не произнес таких слов. Разумеется, Макс был прав - она давно закончила печатать и воспользовалась свободным временем, чтобы еще раз позвонить в офис Ричи. На этот раз Ричи куда-то вышел.
- Как вам угодно, сэр.
Он опустил взгляд на документ, и у него на губах появилась многообещающая улыбка.
- Зовите меня Макс. И присядьте здесь, я проверю текст.
- Вы не найдете опечаток.
- В любом случае это не займет много времени.
Она не ответила, но вздрогнула, когда заметила, что он сверяет некоторые цифры с компьютерной распечаткой, а затем зачеркивает те, что напечатала она, и вписывает новые. Когда он снова посмотрел на нее, его улыбка была, без сомнения, дружелюбной.
- Будьте добры, я решил изменить кое-какие цифры. Исправьте это и распечатайте в шести экземплярах. Да, сейчас же позвоните курьеру ОДА - это надо отправить скоростной почтой, как только будет готово.
Она растерянно смотрела на него, и Макс пояснил:
- ОДА - это агентство международных сообщений. Вы найдете их телефон в справочнике на своем столе.
Не в силах придумать какой-либо подходящий случаю ответ, Джилли взяла доклад и повернулась к дверям, но Макс добавил, прежде чем она вышла:
- Потом принесите этот экземпляр мне сюда. Я намереваюсь поработать над ним сегодня вечером, чтобы завтра с утра вы первым делом занялись именно этим. Завтра я приеду только после обеда и...
Она остановилась и обернулась к нему, чувствуя, как сердце у нее падает. Не имело смысла откладывать этот разговор, ей придется все сказать ему сейчас.
- Извините, но я сомневаюсь, что буду здесь завтра утром, мистер Флеминг.
Он бросил на нее быстрый взгляд из-за пачки корреспонденции:
- Какая ерунда! Разве Аманда не сказала вам, что вы понадобитесь мне недели на две?
- Сказала. Но вы были правы - моя сестра уехала в отпуск. Она во Флориде, и мне негде остановиться.
- Но это же еще не причина, чтобы вот так сразу мчаться назад в этот, как его?
Он остановился, очевидно забыв, как называется город, откуда она приехала.
- На север от Уотфорда, - напомнила она.
- О котором никто никогда и не слыхивал! К тому же ваша сестра ведь не навечно уехала.
Как раз от Джеммы можно было ожидать чего угодно.
- На две недели. Она вернется в конце месяца.
- Разве вы не можете пожить эти две недели в гостинице?
- Вы хотите сказать, что я могу себе это позволить, мистер Флеминг?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.