Роберта Ли - Мой любимый враг Страница 8
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Роберта Ли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-14 13:57:34
Роберта Ли - Мой любимый враг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберта Ли - Мой любимый враг» бесплатно полную версию:Роберта Ли - Мой любимый враг читать онлайн бесплатно
- Джулия, взгляни на меня! Скажи, что любишь меня!
Но она молчала, оттягивая мщение. Почему она не говорит ему, кто она? Ведь сейчас он должен был услышать, что она - дочь человека, которого он отправил в тюрьму! Она часто думала об этом мгновении, представляла себе выражение его лица, подбирала те едкие слова, которые скажет ему... И вот теперь они все куда-то исчезли - и даже предвкушение мести не помогает ей...
- Дорогая, я хочу, чтобы ты стала моей женой, - повторил он. - Я так сильно тебя люблю! Неужели ты совсем ко мне равнодушна? Джулия, ответь мне!
Она заглянула в его мужественное лицо и увидела в его глазах свое отражение. Если она сейчас назовет ему свое имя, он отстранится и это отражение исчезнет. Может, именно это заставляет ее молчать?
Джулия закрыла глаза, чтобы его не видеть, и только тогда смогла ответить:
- Я... я выйду за тебя, Найджел, если ты уверен, что хочешь этого.
- Если я уверен? - Он прижал ее к себе. - Я еще ни в чем не был так уверен. Мы будем счастливы, дорогая. Так счастливы! - Почти прикасаясь к ее губам, он сказал: - Но ты не сказала, что любишь меня, Джулия. Ты все еще меня стесняешься?
- Немного.
- Кто бы мог подумать! - Его голос был полон нежности. - Ты кажешься такой искушенной... как будто у тебя было много любовников.
Она открыла глаза.
- Ты так думаешь? Ты не задавал мне этого вопроса.
- Я не задал тебе очень много вопросов, - поддразнил он ее. - Но задавать вопросы - моя работа, а рядом с тобой я забывал о ней.
- И совсем никакого любопытства?
- Ты красивая, умная, добрая. На твоем лице написано, что ты за человек. Я хорошо разбираюсь в людях, дорогая. Иначе никогда не достиг бы того, чего достиг.
Эти слова рассеяли сомнения, которые она еще питала относительно своих планов мщения. Так он хорошо разбирается в людях, вот как? Так хорошо, что решил, что ее отец - мошенник? Ну что ж, она покажет ему, как он может ошибаться... но позже, гораздо позже, когда ему будет по-настоящему тяжело.
С ощущением, будто она исполняет какую-то роль, она обвила руками его шею, притянув к себе его голову. Никогда прежде она не проявляла своих чувств, и сейчас он вскрикнул, как будто она сделала ему больно.
Нежность, с которой он обычно целовал ее при расставании, сменилась неистовством, оказавшимся для нее неожиданностью. Его губы были уже не мягкими, а твердыми и требовали ее ответа, пока наконец ее губы не приоткрылись.
Она попыталась высвободиться из его объятий, и, почувствовав ее смятение, он отпустил ее.
- Прости, дорогая, - сказал он хрипловато, - я не собирался так тебя целовать. Мне давно этого хотелось, но я боялся тебя испугать.
Она постаралась взять себя в руки и подавить стыд, который охватил ее при мысли о том, как подействовало на нее его прикосновение.
- Я... я что-то не заметила, чтобы ты боялся.
- Если ты хочешь, чтобы я обещал тебе, что подобное не повторится, проговорил он медленно, - то боюсь, что не в силах этого сделать. Но я никогда не причиню тебе боль, дорогая. Помни это.
Когда они вернулись на Кэмбриен-Терес ближе к вечеру, он настоял на том, чтобы подняться к ней, и Джулия подумала, как странно он смотрится в ее скромной квартирке.
Он отказался от кофе, и она извинилась, что не может предложить ему ничего крепче.
- Сама я редко пью, - объяснила она, - и никогда не приглашала сюда знакомых мужчин.
- И теперь уже не пригласишь. - Он посадил ее к себе на колени. - Когда ты выйдешь за меня, Джулия?
- Ну, я...
- Только не говори глупостей о приданом: я куплю тебе все необходимое за неделю!
- Не торопи меня, Найджел, - умоляюще сказала она.
- Почему? У нас нет причин ждать.
- Надо устроить так много, - сказала она. - Ты как-то сказал мне, что твоя квартира слишком мала для двоих.
- Да, конечно. Но я и не думал, что мы будем в ней жить.
- Тем более надо подождать. К тому времени, как мы найдем...
- Нам ничего не надо искать, - торжествуя, перебил он. - Я знаю подходящее место! Мои друзья уезжают за границу и предложили мне свой дом. Если он тебе понравится, мы можем его купить и сразу же переехать. Кое-какая мебель у меня есть, а остальное ты легко найдешь. Я открою для тебя счета во всех крупных магазинах, и покупай все, что хочешь. Если ты...
- Найджел, прекрати! - Она накрыла его руки своими. - Конечно, я обещала выйти за тебя замуж, но это не может произойти так быстро.
Теперь его руки оказались сверху.
- Я не хочу, чтобы у тебя была возможность передумать.
- Почему я должна передумать?
- Потому что иногда мне кажется, что в тебе уживаются два разных человека - один теплый и живой, а другой такой холодный и далекий, что к нему не подобраться. Как будто ты боишься показать свое истинное "я".
Ее сердце тревожно дрогнуло.
- Если временами я казалась странной, то это потому, что я... я не хотела, чтобы ты меня полюбил.
- Почему?
Она опустила глаза.
- Потому что я не твоего круга. Что скажут твои родные и друзья, когда узнают, что ты хочешь на мне жениться? Это не повредит твоей карьере?
- Забудь об этом, - сказал он решительно. - Пусть мои друзья тебя не волнуют. Мне важно, чтобы ты понравилась только одному человеку, и я надеюсь, что она тебе тоже понравится, - это моя мать. Но я в этом не сомневаюсь. Ты добрая, нежная и честная. И это самое главное.
При этих словах Джулия почувствовала укол совести. Честная! Что будет, если сказать ему, кто она? Но пока об этом надо молчать.
- Хорошо, Найджел, - сказала она медленно. - Я выйду за тебя так скоро, как ты хочешь.
- Благодарение Богу! - Он зарылся лицом в ее волосы. Его руки коснулись змейки волос, свернутой низко на ее шее. Под его пальцами шпильки выпали, и темные шелковистые пряди упали ей на плечи.
- Я так давно хотел это сделать, - сказал он хрипловато, ища ее губы своими.
Глава 4
Ранним утром на следующий день они отправились к миссис Фарнхэм.
Джулия очень тщательно оделась для этого визита, зная, что не найдется судьи более пристрастного, чем свекровь. Она выбрала простое синее платье. Его цвет перекликался с цветом ее глаз. Прямые распущенные волосы удерживала узкая полоска той же ткани.
По глазам Найджела она поняла, что он одобрил ее выбор. Он быстро поцеловал ее и прошептал:
- Если моя мать полюбит тебя хотя бы наполовину так сильно, как я, она будет тебя обожать.
Лондон изнемогал от жары, но за городом ярко светило солнце, и свежая зелень деревьев сияла на фоне синего неба. Деревушка, в которой жила мать Найджела, затерялась где-то в прошедших веках. Старинная церковь из серого камня, коттеджи эпохи Тюдоров уютно устроились в стороне от извилистой дороги. Найджел свернул на узкий проселок, окруженный живыми изгородями, и остановился у небольшого дома эпохи Георгов, старинные кирпичи которого блестели на солнце. Широкий газон перед домом пестрел клумбами, их многоцветие подчеркивало элегантность простого фасада.
Найджел провел Джулию по дорожке, открыл дверь и ввел ее в холл, в котором стояли скамья и стол темного дерева и лежал прекрасный персидский ковер. Все еще придерживая ее за локоть, он вошел с ней в комнату, которая проходила поперек всего дома.
Миссис Фарнхэм, сидевшая в кресле, поднялась и пошла им навстречу. Даже если бы Джулия не знала об их родстве, она бы догадалась: сходство между ними было удивительным, только губы матери были полнее и подбородок более округлый.
Она поцеловала Джулию в щеку.
- Милая, я рада наконец с вами познакомиться. Я так много слышала о вас от Найджела. - Она засмеялась не наигранным звенящим смехом, а глубоким, горловым смешком, полным радости и тепла. - По правде сказать, он ни о чем другом и не писал!
- Не выдавай моих секретов, - предупредил ее Найджел, наливая три рюмки хереса. - Письма должны оставаться конфиденциальными.
Его мать расхохоталась:
- Ты и твоя юриспруденция!
Он подал им рюмки, и они сидели, ожидая, пока пожилая горничная не объявила, что ленч подан.
- Этель служит у меня с того времени, когда Найджел был еще младенцем, - призналась миссис Фарнхэм по дороге в маленькую, но очень приятную столовую. - Уверена, что ей хочется познакомиться с вами, Джулия. Она будет разочарована, если ее не представят невесте мистера Найджела.
Найджел поднял глаза в притворном ужасе.
- Уволь меня, мама. Если ты собираешься вести Джулию после ленча на кухню, я пойду в сад. По крайней мере мне краснеть не придется. - Он бросил Джулии смущенно-шутливый взгляд. - Трудно представить более невыносимого ребенка, чем я, но Этель уверяет, что я был просто чудо.
После ленча они втроем отправились в сад и лениво нежились на солнце, сонно переговариваясь, пока Этель не принесла чай. Солнце медленно клонилось к закату, удлиняя тени. Легкий ветерок шевельнул листву и раздувал юбки Джулии.
Преувеличенно зевая, Найджел встал и потянулся.
- Я сделаю это, не дожидаясь твоего приказа, старушка, - сказал он матери и пояснил Джулии: - Каждый раз, когда я здесь бываю, мама просит, чтобы я полил ее розы, так что я пошел, пока она не начала меня пилить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.