Кей Хупер - Затруднение Джареда Страница 11
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Кей Хупер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-09 14:37:22
Кей Хупер - Затруднение Джареда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кей Хупер - Затруднение Джареда» бесплатно полную версию:Джаред — таинственный, страстный, жестокий возлюбленный, который заставлял ее тело дрожать и тосковать по нему несколько лет назад. Джаред Шевалье, одержимый ее чистотой, отчаянно хотел обладать красивой и молодой девушкой-геммологом, принуждая Дайнис Грэй выбирать между карьерой и им. После чего они расстались. Когда она приехала работать на известной выставке "Тайны прошлого", Дайни была удивленна, увидев там Джареда. И почувствовала к нему еще большее влечение, чем когда-либо! Его гипнотические глаза заставляли ее трепетать с ног до головы и Дайни дала себе слово, что больше между Джаредом и ней ничего не будет, но она не могла сдерживать свои чувства при виде обольстительного мужчины, который так часто приходил к ней в мечтах.
Тяжелый занавес спал, разбудив драконов в милой колдунье, тело которой никогда не знало другого человека. Порабощенные столь мощной потребностью, убедит ли Дайни и Джареда, наконец, признаться в свой любви?
Кей Хупер - Затруднение Джареда читать онлайн бесплатно
— Могу я пригласить тебя на ленч? Час дня. Джаред.
Даника почувствовала, как скривились ее губы, а сердце забилось быстрее. Будь он проклят! Может, это и была просьба, но он явно ожидал, что она согласится. Даника немного пожалела, что не может собрать свою волю и отказаться, но не удивилась, услышав, что спрашивает мягко у Морган.
— Ты и Макс сделали так, что у меня в этой квартире есть всё необходимое. Ради безопасности, я должна быть тут всё время?
— Нет, разумеется, нет, — сразу же ответила Морган, подтвердив ожидания. — Мы бы все предпочли, чтобы ты не светилась, так как ты очень известный эксперт по драгоценным камням. Но определенно можешь свободно приходить и уходить, если тебе так хочется.
И, поскольку, Джаред всегда был хорошим полицейским, Даника знала, что даже самые сильные личные чувства не заставят его сделать что-то идущее в разрез с профессиональными обязанностями. И если бы в его интересах было её нахождение вблизи коллекции Баннистера двадцать четыре часа в сутки, то он не предложил бы поход на ленч. Даже в его сопровождении.
— Кстати, — продолжала Морган. — Я собираюсь показать тебе музей завтра или в ближайшее время. Я бы хотела услышать мнение о витринах, которые мы установили для коллекции, это, во-первых. И потом, в этом музее есть другие замечательные экспонаты, кроме «Тайн Прошлого», и ты должна познакомиться со всеми, кто связан с коллекцией Макса.
Даника кивнула.
— С удовольствием.
А Морган проницательно добавила.
— Но сегодня у тебя свидание. Верно?
— Очевидно, свидание за обедом, — Даника и не осознавала, что в голосе прозвучал намек на негодование, пока Морган не улыбнулась ей.
— Джаред немного властный?
— Немного, — улыбнулась Даника, и, с нерешительным вздохом, добавила. — Надо отдать ему должное, что это скорее нетерпение, чем надменность. По крайней мере, … таким он был.
Морган скорее выглядела удовлетворенной, а не удивленной.
— Моя интуиция подсказывает, что между вами существуют тлеющие угольки, а не едва разгорающийся костер.
— Красочное описание.
— Но верное? — уточнила Морган.
Даника не видела причин скрывать или отрицать прошлые взаимоотношения с Джаредом, и к тому же, она удивительно спокойно доверилась другой женщине. — Я полагаю, что можно так сказать. Десять лет назад я была его женой.
Это действительно изумило Морган.
— Десять лет назад, ты же еще не закончила старшую школу, — возразила она.
Даника положила карточку обратно в конверт, и оставила его на кофейном столике.
— Я закончила. Едва. Мы встретились и поженились, когда мне было семнадцать. А развелись год спустя.
В золотых глазах Морган промелькнуло сочувствие.
— Должно быть, это оказалось тяжело для вас обоих. Особенно для тебя. В семнадцать, мы чувствуем столько всего, — и ничего не понимаем.
— Это удивительно верно, — улыбнулась Даника. — Как говорится, в одну реку дважды не войти.
— А может, и нет. Ты здесь, он здесь, — и у вас свидание за ленчем. Кажется, что никто не сжег мосты.
— Посмотрим, — Даника явно не желала верить, что у нее с Джаредом было будущее. Все равно не сейчас. Пока что.
— Кофе еще горячий, хочешь чашечку?
Морган слегка поморщилась.
— Я бы с удовольствием, но не могу остаться. В музее меня ждет миллион дел. Я даже не собиралась присаживаться. Хотела только передать эти формы из страховой компании, — меня отвлекли эти цветы. — В руках у нее был почти забытый, толстый конверт, цвета ванили.
Даника приняла конверт, вытащила формы, и изучая их, пыталась сосредоточиться на деле.
— Кажется, они вполне понятные, — пробормотала она. И так как каждый предмет коллекции Баннистера подлежит переоценке до выставки, это бланки из Лондонского офиса Страховой компании Ллойда, которые следует заполнить.
— Да, я тоже так думаю, — ответила Морган. Кстати, Макс просил сообщить тебе, что никто не ждет круглосуточной работы. Выставка должна открыться через четыре недели, но эту дату можно сдвинуть.
Даника посмотрела на нее как-то уныло.
— Но это уже отложилось в общественном разуме. Я видела статьи про «Тайны Прошлого» месяц назад в Нью-Йорке, и лично знаю, по меньшей мере, полдюжины коллекционеров и оценщиков драгоценных камней, которые уже купили билеты, чтобы приехать сюда в неделю открытия.
Морган усмехнулась.
— Да, я знаю. Ты не поверишь, сколько звонков я получаю со всего мира. А у входа в музей уже больше месяца как повесили баннер, оповещающий о предстоящем открытии. Но как бы, то, ни было, «Тайны Прошлого» будут открыты для публики только тогда, когда Макс Баннистер скажет об этом, и, ни минутой ранее. Только не думай, что тебя заставляют каторжно работать.
Даника улыбнулась.
— Я ценю вашу заботу. Но ты можешь передать Марксу, что я подготовлю коллекцию к передаче в музей через две недели, даже работая не больше шести-восьми часов в сутки.
Поднявшись на ноги, Морган снова усмехнулась.
— Даже с нетерпеливым агентом Интерпола, который время от времени будет вытаскивать тебя на ленч?
Провожая свою гостью до двери, Даника ответила.
— Полагаю, что сумею найти восемь часов в сутках, чтобы поработать, несмотря на внешние раздражители. — И молча, спросила себя, верит ли в это сама.
Морган не стала комментировать, а просто сказала.
— Ну, у тебя есть мой номер телефона в музее, личный номер Макса, и я уверена, что Джаред будет неподалеку. Если что-то случится, кто-нибудь из нас сможет помочь.
Когда гостья ушла Даника вернулась к рабочему столу, совершенно сосредоточив разум на полуночном сапфире в двести каратов, который нужно было очистить и старательно оценить. Она поставила внутренний будильник на полдень, чтобы оставить себе время подготовиться к встрече с Джаредом, а потом решила не позволять мыслям о нем разрушать ее сосредоточенность.
В полдень, всё еще пытаясь не думать слишком много, девушка приостановила работу, и отложила экспонат в комнату-сейф, и пошла переодеться во что-то не столь повседневное, как джинсы и свитер. Подумав про особо переменчивую погоду в Сан-Франциско, выбрала слаксы, а не юбку, с шелковой блузкой и легким блейзером. Она сознавала, что такой костюм был одним из самых строгих вариантов одежды, который она могла бы выбрать, но так как еще чувствовалась некая неуверенность по поводу всей этой ситуации, Даника не собиралась выставлять напоказ перед Джаредом свою женственность.
Чего она не осознала, просто потому, что в ее характере не было тщеславия, так это того, что могла оставаться очень женственной в любой одежде. А Джаред это определенно заметил в тот момент, когда открылась входная дверь, но ничего не сказал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.