Марджори Уорби - Любимый грубиян Страница 19
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Марджори Уорби
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7024-0456-4
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 47
- Добавлено: 2018-08-10 02:28:45
Марджори Уорби - Любимый грубиян краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марджори Уорби - Любимый грубиян» бесплатно полную версию:Оставив работу в Лондоне, юная Джоанна Киркланд приезжает на несколько месяцев с кузиной и ее детьми в маленькую деревушку в графстве Эссекс. Чудесные весенние дни, очаровательный коттедж, ожидаемый приезд жениха… Джоанна на пороге счастья, и, кажется, ничто не может нарушить спокойного течения ее жизни. Кто бы мог предположить, что уже в ближайшие дни все изменится?..
Для широкого круга читателей.
Марджори Уорби - Любимый грубиян читать онлайн бесплатно
Мэнди и Стивен бросились прочь, задыхаясь от смеха, в то время как сама Джоанна, подавляя сильное желание расхохотаться, вызволила несчастную женщину из кустов, помогла ей подняться на ноги и извинилась за поведение детей.
— Они не хотели показаться невоспитанными.
— Не сомневаюсь, что представляла собой смешную картину, — сказала мисс Смит, застегивая пуговицы кофты. — Такие грубые комедийные трюки никогда не подводят. Хотя я никогда не понимала, почему надо смеяться над человеком, попавшим в затруднительное положение.
— О, мне так жаль. Надеюсь, вы не повредили ничего?
— Нет! Я привыкла. Когда живешь одна, с тобой часто происходят маленькие неприятности и позаботиться о тебе некому.
В ее словах послышалась неожиданная грусть, и Джоанне сразу расхотелось смеяться.
— К счастью, — продолжала мисс Смит, — я не опрокинула корзину, а то ягоды пришли бы в негодность.
В этот момент Стивен, стремительно возвращающийся по садовой дорожке, наскочил на корзину, заставив ее взлететь в воздух.
Мэнди в ужасе прижала пальцы к губам. Лицо мисс Смит стало пунцовым, а губы так сжались, что их совсем не стало видно.
— Ах, — воскликнул смущенный мальчик, — простите!
— Мы сейчас соберем их, — воскликнула Джоанна, приступая к работе.
— К несчастью, эти ягоды не любят, когда их перебирают руками, — проговорила несчастная мисс Смит, с отвращением наблюдая, как Стивен начал пригоршнями собирать ягоды с дорожки.
— Оставь их в покое. Лучше уходи отсюда, — проговорила Джоанна.
— Видите ли, я продаю эти ягоды, — пояснила мисс Смит. — Вернее, продавала. Сомневаюсь, что мне удастся избавиться от этих мятых и испорченных ягод. Придется приготовить из них джем.
— О, мисс Смит, — сокрушенно сказала Джоанна, — мы все ужасно сожалеем об этом. — Теперь уж мисс Смит больше не обратится к нам за помощью при сборе ягод, подумала она.
6
Мелисса Симпсон готовилась к приходу гостей. Было воскресное утро, и она приехала в деревню на уик-энд. Ее все так же радовала кухня, залитая солнечным светом, падающим из нового окна. Застелив стол бело-голубой клетчатой скатертью, она поставила в центр коричневую керамическую вазу с бархатцами. Но усядутся ли гости за столом? Затем в голову Мелиссе пришла блестящая идея: дети могут поесть на свежем воздухе. А поверх колодца нужно будет положить тяжелую деревянную крышку, как она всегда и делала, когда пользовалась своим естественным холодильником. К тому же колодец хорошо виден из окна кухни, так что дети будут под присмотром.
Коттедж Мелиссы был очень маленьким: две комнаты внизу и две наверху, но она любила его и с нетерпением ждала летних каникул, чтобы провести в нем целых шесть недель.
Услышав снаружи голоса, мисс Симпсон вышла встретить гостей. Она была одета в темно-желтые брюки и коричневую рубашку из льна. Ее мало волновала одежда, и она не заботилась о своих туалетах, живя в деревне.
Сестры пришли в очаровательных платьях без рукавов. Джоанна, предпочитавшая неяркие цвета, — в сером в голубую клетку. Платье Евы усыпали ярко-желтые розы. Обе, по мнению Мелиссы, выглядели очень хорошенькими. Хотя она не любила заниматься собой, но с удовольствием смотрела на привлекательных людей.
Детей обрадовала возможность позавтракать в саду, прямо на крышке колодца.
— Мисс Смит говорит, — обратилась Мэнди к хозяйке, — что не стала бы ничего есть у вас в доме.
— А мисс Смит этого никто никогда и не предлагал, — с веселым смехом ответила Мелисса.
— Она говорит, что если бы вы жили в прошлом веке, то вас бы обвинили в колдовстве.
Ева, ставившая коляску со Стефани под куст сирени, нахмурилась:
— Мэнди! Замолчи сейчас же!
— Но она так сказала, мамочка. Тебя не было, но Джоанна со Стивеном слышала. Правда, Джоанна?
— А что заставляет мисс Смит думать, что раньше меня бы посчитали колдуньей?
— Наверное, она имеет в виду ваш интерес к травам, — пояснила Джоанна. — Это напомнило ей о прошлых временах, когда люди верили в существование ведьм.
Мелисса улыбнулась.
— Глупая старуха. Ей лучше быть поосторожнее, иначе я превращу ее в жабу и ей придется провести всю оставшуюся жизнь, прыгая по собственному саду.
Все рассмеялись, только Мэнди обеспокоенно поинтересовалась:
— Неужели вы можете это сделать — превратить мисс Смит в жабу?
— Бог с тобой, дитя мое, конечно нет. — Мелисса рассмеялась еще веселее. — Я пошутила. Существует множество историй об эссекских ведьмах, но, я полагаю, большинство из этих бедняжек были абсолютно безвинны. А теперь и подавно их здесь не встретить. Единственная проблема, связанная с прошлым, это процветающая контрабанда.
— Контрабанда? — Стивен сразу заинтересовался. — Вот здорово! А где скрываются контрабандисты?
— В устье реки. Ночью они на маленьких лодочках поднимаются вверх по течению, чтобы избежать таможенных постов. Думаю, здесь орудует целая шайка. Иногда можно услышать даже их голоса.
Взрослые вошли в дом. А дети побежали в сад, сопровождаемые Перкинс, которая тоже решила прогуляться.
Мелисса повернулась к девушкам.
— Я не такая блестящая кулинарка, как известная нам мисс Смит, — извиняющимся тоном произнесла она. — Сама я питаюсь преимущественно салатами. Но когда принимаю гостей, пользуюсь морожеными продуктами. С тех пор как Полларды установили холодильники, стало легче. Единственное, что я могу гарантировать, это чашку хорошего кофе.
Разговор за столом не утихал, и хотя Мелисса выражала свои мысли почти столь же витиевато, как и мисс Смит, кузины находили беседу с ней более занимательной. Мисс Смит всегда была сосредоточена на маленьких проблемах собственной жизни и на жизни ее соседей. Мелисса же говорила о Лондоне и о школе, где преподавала. Она показала последнюю написанную ею книгу и дала им ее почитать. А потом заставила их рассказать о собственных увлечениях. Когда они наслаждались действительно великолепным кофе, хозяйка небрежно заметила:
— Я вижу, Мэвис Блэкстон вернулась.
— Мэвис Блэкстон? Кто она такая?
— О, разве вы еще не знаете? Ее родители — владельцы вишневых садов. Очень милая пара. Они живут здесь давно, как и Хадсоны. Мэвис — их единственная дочь, примерно вашего возраста. — Она взглянула на Джоанну. — Она актриса и работает в театре, на телевидении, в рекламе, везде, где удастся. Живет главным образом в Лондоне, а домой приезжает, когда соскучится или останется без денег. У нее роман с Джейком Хадсоном.
Роман с Джейком Хадсоном! Сказанные вскользь слова прозвучали для Джоанны как гром среди ясного неба.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.