Нора Робертс - Объятия смерти Страница 20

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Объятия смерти. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нора Робертс - Объятия смерти

Нора Робертс - Объятия смерти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Объятия смерти» бесплатно полную версию:
Владелец крупнейшей компании, занимающейся торговлей цветами, отравлен на праздновании своего дня рождения. Его убийца – опасная преступница, недавно вышедшая из тюрьмы и жаждущая отомстить Еве Даллас, отправившей ее за решетку Ева принимает вызов, но чувствует, что одной из следующих жертв может стать ее муж Рорк.

Нора Робертс - Объятия смерти читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Объятия смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

Закурив сигарету с «травкой», Джулианна повер­нулась к зеркалу боком и провела рукой по плоско­му животу. В тюрьме она вовсю пользовалась спорт­залом, чтобы сохранить фигуру. Ей казалось, что сейчас она даже в лучшей форме, чем была перед за­ключением. Стала крепче и сильнее. Возможно, сто­ит вступить в какой-нибудь элитный клуб здоровья. Прекрасный способ для знакомства с мужчинами!

Внезапно Джулианна вздрогнула, услышав свое имя. По телевизору передавали сводку новостей, и вскоре на экране появились ее фотографии в каче­стве самой себя и Джули Докпорт. Честно говоря, она не ожидала, что полиция так быстро ее опозна­ет. Впрочем, это ее нисколько не тревожило.

Детектив Ева Даллас, ныне лейтенант… В сущ­ности, она вернулась в Нью-Йорк, чтобы вести вой­ну с Даллас. В этой женщине Джулианна ощущала нечто холодное и мрачное, что позволяло считать их родственными душами. Бесконечные часы в тюрьме она посвящала размышлениям о своем самом се­рьезном противнике, и теперь наконец настало вре­мя действовать.

Джулианна не испытывала страха. Полиция бу­дет гоняться за своим хвостом, ища связи между ней и Уолтером Петтибоуном, и ничего не найдет, так как искать было нечего. Теперь объектами Джулианны стали женатые мужчины. С ними не нужно за­ниматься сексом – их можно просто убивать.

Выйдя из комнаты, она направилась в кабинет, чтобы провести час или два, изучая заметки о сле­дующей жертве.

Конечно, можно было взять годичный отпуск, но Джулианне не терпелось продолжить работу.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Так как задержки всегда заставляли Еву чувство­вать себя слабой и глупой, она отложила визит в ка­бинет майора Уитни только до середины дня. Кроме того, посещение начальника давало ей возможность игнорировать звонки Надин Ферст, ведущего ре­портера 75-го канала, которая хотела получить ин­тервью по делу Петтибоун – Данн.

«Впрочем, – думала Ева, выйдя из отдела убийств, – опыт Надин в расследованиях так же бо­гат, как ее гардероб. Пренебрегать ее услугами не следует».

Поскольку Еву пропустили в кабинет Уитни без всяких промедлений, она решила, что он ожидал ее.

Уитни сидел за столом. Это был широкоплечий мужчина с массивным усталым лицом и добры­ми ясными глазами. Но Ева знала, что он ничуть не смягчился с тех пор, как перестал патрулировать улицы.

– Вы не теряли времени даром, лейтенант, – за­говорил Уитни.

– Сэр?

– Сегодня утром вы побывали по соседству с моим жилищем, нанеся визит Шелли Петтибоун. – Его лицо было непроницаемым. – Я только что по­лучил взбучку от жены.

– Майор, опрос лиц, связанных с жертвой, – стандартная процедура.

– Кажется, я не утверждал обратное. – Его глу­бокий раскатистый голос был таким же бесстраст­ным, как лицо. – Каково ваше впечатление от Шел­ли Петтибоун?

– Мне показалось, что она разумная, уравнове­шенная и искренняя женщина.

– Я знаю ее около пятнадцати лет и должен при­знать, что ваше описание безупречно. У вас есть причины полагать, что она имеет какое-то отноше­ние к смерти мужа?

– Нет, сэр. Нет никаких улик, указывающих на это.

Майор кивнул:

– Рад слышать. Скажите, лейтенант, вы боитесь мою жену?

– Да, сэр, – без колебаний ответила Ева. – Бо­юсь.

Его губы дрогнули, что могло означать подобие улыбки.

– Значит, я в хорошей компании. Анна – жен­щина с очень сильной волей и устойчивыми взгля­дами. Я попытаюсь держать ее подальше от вас во время этого расследования, и, так как Шелли не за­нимает первых мест в вашем списке подозреваемых, это выглядит вполне осуществимым. Но если ниче­го не выйдет, вам придется обороняться в одиночку.

– Понятно.

– Тогда позвольте мне подробнее охарактеризо­вать ситуацию. – Уитни указал Еве на стул. – Моя семья много лет состояла в дружеских отношениях с Петтибоунами. Один из моих сыновей в юности да­же крутил любовь с Шерилин. Для моей жены яви­лось горьким разочарованием, что их отношения не привели к браку, но она это пережила.

На столе стояла фотография в рамке, изобра­жающая миссис Уитни. Быстрым движением майор повернул ее лицом к стене.

– Анна и Шелли – очень близкие подруги, и мне кажется, что Анна восприняла уход Уолтера от жены тяжелее, чем сама Шелли. Она отказывалась видеться и разговаривать с ним, поэтому мы и наши дети не пришли к нему на день рождения. Мы были приглашены, но спорить по таким поводам с Анной никто из нас не рискует.

– Из-за этого я не стану думать о вас хуже, майор.

Брови Уитни изогнулись, а в глазах мелькнули веселые искорки.

– Анна вбила себе в голову, что Шелли должна снова выйти замуж или по крайней мере завести се­рьезный роман. Но Шелли не реагирует на ее угово­ры. Она, как вы сказали, женщина разумная и урав­новешенная. Шелли хорошо устроила свою жизнь и, к удивлению Анны, поддерживала дружеские от­ношения с Уолтом. Впрочем, я сам очень любил Уолта. – Искорки юмора погасли. – У такого чело­века просто не могло быть врагов. Даже Анна, не­смотря ни на что, была не в состоянии испытывать к нему неприязнь. Дети обожали его, а так как я знаю их практически не хуже своих собственных, хочу сразу предупредить, что они не имели никакого от­ношения к убийству. Хотя вам, разумеется, все рав­но придется проверить их в ходе расследования.

– Я не нашла ни улик, ни мотивов, указывающих в этом направлении, майор. Как и в направле­нии зятя и невестки.

– Но вы нашли Джулианну Данн.

– Да, сэр.

Уитни отодвинул свой стул от стола и поднялся.

– Временами, Даллас, система дает сбой, и на свободу раньше времени выходит опасный преступ­ник. В результате погибает хороший человек.

– Никакая система не защищена от сбоев, но, когда теряешь друга, мысль об этом не приносит об­легчения.

Уитни кивнул, принимая это выражение собо­лезнования.

– Почему она убила его, Даллас?

Ева тоже встала.

– До сих пор ее методом было найти мужчину с деньгами и положением в обществе и вступить с ним в брак с целью получить все состояние после его смерти. Во всех трех известных нам случаях мужчины уже однажды были женаты и превосходи­ли ее по возрасту не менее чем на двадцать пять лет. Хотя Петтибоун соответствовал описанному типу, не обнаружено никаких указаний на то, что он был лично знаком с Джулианной Данн. Она не являлась законной наследницей его состояния и, следовательно, не могла заработать на его смерти своим обычным способом. – Вынув из кармана диски с рапортами, Ева положила их на стол. – Тем не ме­нее, наиболее логичным мотивом остается финансо­вая выгода. Сейчас я отрабатываю версию, что Данн кто-то нанял. Мы проверили на первом уровне фи­нансовое положение членов семьи и деловых ком­паньонов покойного. Я не нашла никаких призна­ков изъятий крупных сумм, которые соответствова­ли бы гонорару профессионального киллера. Теперь я должна копнуть глубже, и мне нужна санкция на второй уровень.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.