Дороти Иден - В ожидании Виллы Страница 21
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Дороти Иден
- Год выпуска: 1994
- ISBN: нет данных
- Издательство: Панорама
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-10 03:24:13
Дороти Иден - В ожидании Виллы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Иден - В ожидании Виллы» бесплатно полную версию:Известие о замужестве Виллы Бедфорд для всех ее знакомых было равносильно взрыву бомбы. Экстравагантная, всегда ищущая новых впечатлений молодая сотрудница английского посольства в Швеции в их глазах никогда не отличалась постоянством в отношении мужчин. О неожиданной развязке ее романа читатель узнает, прочитав эту полную драматических событий любовную историю…
Дороти Иден - В ожидании Виллы читать онлайн бесплатно
— Поищите у Виллы.
— Да, пожалуй. Она и слова не скажет. На всякий случай можно оставить записку, если она вдруг вернется.
Но надобность в записке отпала, потому что вдруг пришло письмо от Виллы. Его переслала в Стокгольм отец Грейс. Штемпель оказался неразборчивым, но дата на письме — недельной давности. И никакого обратного адреса.
«Милая Грейс!
Ты, видимо, удивлена, почему я не написала, но у нас с Густавом были причины для беспокойства. Густав все ещё занят утомительным процессом развода, а я по-прежнему жду, когда мы все официально оформим. Сама понимаешь, кое-что уже стало заметно, и теперь остается только мечтать все-таки успеть под венец.
Но ничего, Густав со мной и яя его обожаю. Не беспокойся за меня, ещё увидимся до того, как ты станешь тетей… Приезжай к нам в Швецию — сама увидишь.
Любящая тебя Вильгельмина.»
— Опять Вильгельмина! Снова! — Грейс тыкала в письмо дрожащим пальцем, втолковывая Польсону. — Давным — давно мы с ней договорились, что если вдруг понадобится помощь, она подпишется полным именем. Об этом кроме нас никто не знает. Значит я права, и она попала в беду!
— Вполне возможно, что с разводом не вышло и она осталась без мужа.
— Не в этом дело. Это просто крик о помощи.
— Похоже, происходит что-то посерьезнее, — задумчиво кивнул Польсон.
У Грейс кивнула пересохли губы. Прежде она тревожилась, сейчас перепугалась.
Польсон изучал штемпель.
— Упсала…
— Уверены?
— Да, вот «У», вот «п» и на конце. Пожалуй, в маленьком университетском городке нетрудно найти англичанку в положении? Вы сомневаетесь?
— Штамп на письме совсем не значит, что Вилла там живет. Она может быть где угодно, хотя бы в загородном домике.
— И ездить в город, чтобы отвезти письмо на почту и позвонить Синклерам?
Грейс печально покачала головой.
— Я думаю, Густав сам написал это письмо и отвез на почту. Он знает её почерк, её стиль, но не знает о секретной подписи. Вилла думает, я все ещё в Англии. Но что я могла бы сделать там, если и здесь ни на что не способна?
Польсон смотрел на неё с восхищением.
— Умница, Грейс. Быть вам великой писательницей. Значит, Вилла не знает, что вы в Стокгольме, но Густав знает. Верно? Он встревожен вашей активностью и поэтому послал письмо в Англию, рассчитывая, что его перешлют вам сюда.
— Похоже!
— Но он не знает про подпись. Все преступники попадаются на таких мелочах.
— Преступники?
— А разве можно считать его честным человеком?
Грейс всплеснула руками.
— Господи, Польсон, что же нам делать? Может, он прячет Виллу, чтобы заставить избавиться от ребенка?
— Полагаю, дело серьезнее. И это меня беспокоит.
— Меня тоже.
— Синклерам больше не звонили?
— Если верить Кэт, нет. Но она вообще считает, что дети все придумали.
— Да… Вам нужно ехать к ван Стернам.
— Полагаете?
— Я думаю, так лучше. А там смотрите и слушайте. Скучно вам не будет. И попытайтесь напроситься к Бейкам.
Грейс поморщилась. На удовольствие рассчитывать не приходилось. Эбба с её непререкаемой уверенностью, старинное поместье, где полно темных лестниц и старых портретов, дом в духе Стриндберга. И мрачный лес, стылое озеро, воющий ветер и серое небо с тяжелыми снеговыми тучами…
Грейс вздрогнула.
— Что за страна! Как хочется тепла! Польсон, сделайте хоть что-нибудь, чтобы стало потеплее!
Он крепко сцепил руки за её спиной, и Грейс почувствовала не только их силу, но и нежность.
— Пока вы будете наслаждаться обедом у барона, я сделаю гораздо больше.
Но что — он говорить не стал.
10
Эбба приехала за Грейс на белом «мерседесе», едва не сбив при этом капитана Моргенсона.
— Скоро в море? — спросила Грейс капитана, вежливо уступившего ей дорогу.
— Да, скоро. Но я надеюсь увидеть вас снова.
Грейс сочла это простой любезностью.
Фру Линдстрем была с Эббой весьма почтительна, даже раболепна.
— О, фрекен Эшертон, как я вам завидую! Уикэнд на природе — как это замечательно!
Ее смех все ещё стоял в ушах Грейс, когда они с Эббой выходили на улицу. Польсона в числе провожающих не было — он ушел очень рано, судя по шагам на лестнице, ещё до того, как она встала.
Грейс надеялась, что к её отъезду он вернется, и не дождавшись, расстроилась. Если не подождал, чтобы попрощаться, то мог хотя бы рассказать, куда собрался. Ведь она все ему рассказывает!
Эбба в свитере с высоким воротом и замшевой куртке, с бархатной лентой на русых волосах, лентой, держалась вполне дружелюбно.
— Приедем как раз к ленчу. Потом посмотрите поместье. Что больше вас интересует? Архитектура или история?
— И то, и другое.
— Вы, вероятно, любопытны, как все писатели.
— О да, любопытства у меня хватает, — усмехнулась Грейс.
— Тогда учтите: Бейки пригласили нас на чай. В последнее время они совсем замкнулись. Жаль, Свен был очень компанейским человеком. А завтра днем приедут Синклеры. Якоб хочет пойти с Питером и Свеном поохотиться. А мы с вами отдохнем.
— Охотится на лосей? — спросила Грейс.
— Может быть. Вы, конечно, сразу вспомнили беднягу Билла Джордана? Несчастные случаи на охоте бывают каждый год. Но реже, чем дорожные аварии. Не стоит думать о печальном. Вы же видите, в кого превратилась Кэт из-за своих вечных страхов. Не люблю истеричек, жалею их мужей. Кэт вполне способна погубить Питеру карьеру. А ведь он очень умный и способный человек, верно?
— Я его плохо знаю, но Кэт мне жаль, она несчастная… Но будь она похожа на Виллу, ему пришлось бы ещё хуже.
— Что-что? — Эбба явно была поражена.
— Ну знаете, вечные романы и скандалы…Кого бы я тут ни встретила, только и разговоров, что про Виллу.
Эбба гортанно рассмеялась.
— Даже мой муж? Возможно, вы и правы. Умом она не отличалась, но восхищала жизнелюбием, бурной энергией. Мужчины таких любят, верно? А как ваш Польсон?
— Он не мой.
— Значит, я ошиблась. Мне показалось, вы с ним быстро нашли общий язык. Возможно, наш профессор не так уж и прост. Как у него с мозгами?
Грейс ограничилась самым простым ответом:
— Интеллектуальных проблем мы не касались.
— О чем же вы беседовали?
— Больше всего — о Вилле.
Эбба расхохоталась.
— Другая женщина — вот это тема! Знаете, Грейс, скажу вам по секрету, мы все надеемся, что она не вернется, пусть даже с мужем. Уж слишком надоедливая особа.
— Она и не собирается скоро вернуться, — Грейс внимательно следила за лицом Эббы, а на нем сменялись и удивление, и радость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.