Дебра Коуэн - Любовник под подозрением Страница 21
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Дебра Коуэн
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-02512-8
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-08-10 03:24:33
Дебра Коуэн - Любовник под подозрением краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебра Коуэн - Любовник под подозрением» бесплатно полную версию:Джен Лоунсон – агенту службы безопасности – поручено вычислить преступника, совершившего серию жестоких убийств. Познакомившись с главным подозреваемым по делу – Уокером Маклейном, – она забывает о том, что эмоции не идут на пользу работе, и о нескольких неудачных попытках обрести личное счастье. Для Уокера же она – первая женщина, которая смогла отвлечь его от воспоминаний о трагической гибели жены… Понимая, что Маклейн не причастен к преступлению, Джен пытается найти доказательства его невиновности и выйти на след настоящего убийцы. Но простит ли ей Маклейн, ведь он слишком поздно узнал, кем она является на самом деле…
Дебра Коуэн - Любовник под подозрением читать онлайн бесплатно
– Конечно.
Через минуту он поинтересовался:
– Давно ты в пожарной охране?
– Десять лет. А ты?
– Одиннадцать. Пришел работать через пару лет после брата. Когда-нибудь хотела сменить профессию?
– Некоторое время подумывала стать учительницей.
– Почему не стала?
Они шли вдоль следующего стеллажа, и Уокер внимательно смотрел на нее, будто действительно хотел это знать.
А она хотела ему все рассказать. Почти все.
– В год окончания колледжа в общежитии для девочек случился пожар. Мы с Марком были на втором этаже и покинули здание с остальными. Но внутри остались две девушки. Они находились у самого выхода, но из-за дыма не могли сориентироваться. Марк вернулся за ними и сам потерялся в дыму. В итоге пожарным пришлось спасать их всех.
– И как? – спокойно уточнил Уокер. В голосе его слышались тревожные нотки, и Джен его понимала. Как и любой пожарный, он прекрасно знал, что все могло кончиться очень плохо.
– Никто не пострадал, но прежде я ни разу не чувствовала себя такой беспомощной. Я не могла помочь ни Марку, ни кому-то еще… А вот пожарные сработали отлично. Тогда я и решила стать одной из них. И, когда Марк пошел учиться на юриста, я отправилась в пожарную академию.
– Вы некоторое время оставались вместе?
– Да, мы обручились после того, как я окончила академию.
Она добавила в тележку несколько упаковок листов для лазаньи, положив их рядом с хлебом.
– И долго были обручены?
– Почти три года. Мы не хотели жениться, пока он не окончит юридическую школу.
И он окончил?
– Да.
– Из всего, что ты сказала раньше, я сделал вывод, что вы с ним так и не поженились.
– Верно. – Расскажи она все о Марке, возможно, Уокер более открыто заговорил бы о жене и о том, как справляется с горем после ее убийства. – Ну а ты? Хоть раз думал стать кем-нибудь еще?
– Нет. – Он бросил на Джен такой взгляд, что она забеспокоилась, не станет ли он дальше расспрашивать о Марке. Но он не стал. – Моя история куда скучнее твоей.
Но Джен знала, что ей скучно не будет.
– Я всегда хотел тушить огонь. Мы с братом пожарные в третьем поколении.
– Вы оба пошли по стопам отца. По-моему, это редкость.
Джен заглянула в составленный им список необходимых продуктов, положила пармезан, а также упаковки с моцареллой и рикоттой на имевшееся в тележке детское сиденье, чтобы сыры не лежали рядом с соусом и хлебом. Затем двинулась дальше, вдоль холодильников, чтобы взять яйца, как вдруг обнаружила, что Уокер не идет за ней.
Она оглянулась через плечо. Он не двигался.
– Я что-то забыла?
Уокер покачал головой, указывая на тележку:
– Ты кладешь еду по какой-то особой системе?
– Да, – ответила она, не успев даже подумать над ответом.
В глазах его заблестели озорные огоньки.
– Правда?
Правда.
– Что за система?
– Зерно отдельно, молочные продукты отдельно, мясо, яйца и…
Джен подбоченилась, увидев, что он смеется.
– Что смешного?
– Никогда не встречал человека, который бы так поступал.
– Вот как… – Его улыбка казалась ей такой милой, что она тоже заулыбалась. – Что ж, теперь знаешь.
– Да уж. Но зачем ты так делаешь?
– Просто… делаю. – Ее тетка всегда настаивала, чтобы «все лежало на своем месте». Если Джен не вешала одежду в шкаф в должной последовательности или не клала игрушки на то же место, откуда взяла, ее наказывали.
Наверное, именно поэтому она и выбрала работу под прикрытием. В такой работе все точки над «i» расставлялись четко – промашек в ней допускать нельзя. Она тяжко трудилась ради того, чтобы привести в порядок собственную жизнь, но все пошло прахом с болезнью Марка. Ее мир стал одним большим и ежедневным беспорядком.
Она попыталась шутливо улыбнуться Уокеру, но не смогла.
– Брось смеяться и расскажи мне о своем первом вызове. Если ты его помнишь.
– Очень смешно, – протянул он. – Кстати, это интересная история.
Они остановились у прилавка с яйцами, и Джен уложила их в надлежащей части тележки. Она старалась не смотреть на все более широкую улыбку Уокера и ямочки на его щеках.
– Пожар в многоэтажке. Новичком был я и еще один парень.
– Вот это да! Первый же вызов в многоэтажку? Должно быть, нелегко пришлось.
– Так и есть. Когда мы прибыли, капитан велел нам оставаться у машины и ждать указаний. Помню, я приказал себе ничего не трогать, а дальше помню, как все вокруг будто с цепи сорвалось. Все сирены завыли, а мы двое стоим, оглядываемся и пытаемся понять, в чем дело. В конце концов мы обнаружили, что все взоры устремлены на наш автомобиль, и один из водителей кричит: «Новичок, убрал бы ты ногу с выключателя».
Джен понравилось, как увлеченно Уокер рассказывает историю, и она улыбнулась.
– Но это еще не все, – продолжил он. – Я тут же покрылся холодным потом, осознав, что сделал из себя посмешище. Но, опустив глаза, увидел на выключателе, что нога не моя, а второго парня. После этого капитан нас прогнал и велел регулировать движение проезжавших машин.
Теперь Джен рассмеялась уже во весь голос:
– Уверен, что не ты наступил на кнопку?
– Уверен. Но мог наступить и я. Мы оба были зелеными и глупыми.
– И правда забавная история.
Она направилась к мясному отделу.
Выбрав две упаковки говяжьего фарша, положила их рядом с яйцами. Батон хлеба немного сполз к яйцам, и она переложила продукты прежде, чем взять еще две упаковки мяса. Положив их в тележку, обратила внимание, что пармезан лежит прямо среди коробок с тестом для лазаньи. Она посмотрела на Уокера.
Он вопросительно глянул на нее, затем на тележку:
– Полагаю, фарша хватит.
– Ладно.
Что ж, возможно, все само соскользнуло. Она вернула сыр на место.
Далее Джен положила два пучка салата в угол тележки. И в этот раз упаковка теста для лазаньи лежала на бутылочках с соусом. И теперь стало ясно, что продукты двигаются не сами по себе.
– Перестань! – шутливо вспыхнула она. – Ты еду кладешь неправильно.
– Неправильно? – Уокер улыбнулся с откровенным ехидством. – Не знал, что есть правила.
– Это заметно, мистер Шеф, – фыркнула она.
– Мы и распаковывать их тоже будем по некоей системе? И готовить?
– Да ты просто весельчак.
Я? Он засмеялся. – Но ведь ты выстроила пирамиду из еды.
– Ах, замолчи! – Джен усмехнулась и шагнула к помидорам.
Он легонько толкнул ее бедро тележкой:
– А расскажи ты о своем первом вызове.
– Моя история не так забавна. Нам сообщили о пожаре в лесу. Была осень, и огромная, полная луна в небе. Мы даже говорили о ней по дороге. Мы прибыли на место, и….
Не успела она закончить, как Уокер расплылся в улыбке.
– Ты угадал. Лунный свет пробивался сквозь деревья, но через толщу леса звонивший человек не видел луны целиком. Видел только оранжевый отблеск.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.