Сандра Браун - Ливень Страница 25
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-49029-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-08-09 10:58:05
Сандра Браун - Ливень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Ливень» бесплатно полную версию:30-е годы двадцатого века. Великая депрессия охватила Соединенные Штаты, но на юге кроме того по-прежнему сильны расовые предрассудки. Чернокожий пастор методистской церкви маленького города в штате Техас найден повешенным прямо в ее стенах. Полиция бездействует — шериф многим обязан местному богачу Эллису, сын которого Конрад держит в страхе всю округу и явно повинен в смерти священника. И тем не менее земное или небесное правосудие свершилось: день похорон брата Келвина стал последним в жизни самого Конрада. Вину за смерть белого убийцы взял на себя Дэвид Рейнуотер, сдержанный и немногословный человек, недавно поселившийся в местном пансионе. За те несколько недель, что Дэвид провел в городе, он успел стать поддержкой и опорой для всех бедняков в округе, и смог заставить Эллу Бартон, молодую, привлекательную вдову, вновь поверить в любовь.
Он не совершал преступления и все-таки готов ответить за него. Почему? И почему судьба дала им с Эллой Баррон всего несколько дней счастья?
Новый роман знаменитой Сандры Браун, мастера любовно-криминальной прозы, ответит на эти вопросы и подтвердит печальную и в то же время прекрасную истину: настоящая любовь стоит того, чтобы заплатить за нее любую цену.
Впервые на русском.
Сандра Браун - Ливень читать онлайн бесплатно
— Если что-то будет нужно, сразу звоните.
Попрощавшись, молодая женщина быстро пошла за Рейнуотером.
Когда она добралась до ямы, Дэвид уже спускался в нее. Склон был не таким уж крутым, но Рейнуотер, обутый в обычные ботинки, скользил по рыхлой земле. Пару раз он едва не оступился. Тем временем трактор тоже подъехал к этой жуткой могиле.
Элла беспомощно наблюдала за тем, как Рейнуотер пытается добраться до теленка, задние ноги которого оказались зажаты тушей коровы — должно быть, его матери. На шее теленка виднелась большая рана. Выглядела она ужасно, и было непонятно, как он до сих пор жив.
— Какого дьявола тебе надо? — закричал тракторист. — Живо выбирайся оттуда!
Не обращая на него внимания, Рейнуотер пытался добраться до раненого животного.
— Чертов идиот! Последний раз предупреждаю, выбирайся, а то сам останешься в этой яме! — продолжал орать могильщик.
Рейнуотер то ли его не слышал, то ли решил не обращать внимания на угрозы. И тут душераздирающее мычание прекратилось — теленок наконец умер.
Элла судорожно прикрыла рукой рот.
Рейнуотер согнулся и оперся руками о колени. Он стоял так до тех пор, пока тракторист не завел мотор, по-прежнему осыпая его проклятиями. Лишь после этого Дэвид выпрямился и с трудом стал подниматься наверх.
Элла повернулась к машине… и вновь замерла от ужаса. Солли стоял рядом с автомобилем. Взгляд его был устремлен на мертвых коров с телятами и на человека, выбирающегося из ямы.
9
На обратном пути они едва ли обменялись несколькими словами. Элла не знала, о чем думал Рейнуотер, сама же она переживала из-за Солли. Что ее мальчик успел увидеть и что при этом сумел понять? Как подействуют на него эти ужасные сцены? Как только Элла усадила сына в машину, он снова начал постукивать ботинком о ботинок. На первый взгляд, казалось, Увиденное его ничуть не растревожило, но кто мог знать это наверняка?
Сама Элла Баррон была в шоке от всего того, чему стала свидетельницей. Яма, полная костлявых туш, отчаяние Олли и Лолы, жалобное предсмертное мычание теленка глубоко задели ее чувства. Молодая женщина понимала, что должно будет пройти очень много времени, прежде чем ужасные воспоминания навсегда уйдут из ее памяти.
Даже бесконечные заботы по хозяйству не помогали ей отвлечься. Вдобавок непрекращающаяся жара делала любую работу тяжким трудом, а тут еще сестры Данн, задержавшись в столовой после завтрака, пожаловались на Маргарет — служанка, по их мнению, держалась слишком заносчиво. Элла пообещала им поговорить со своей помощницей.
Силы и терпение молодой женщины были на исходе. К вечеру ей хотелось только одного — поскорее закончить все дела и подняться наверх, сначала в спальню Солли, а следом к себе. Она надеялась, что тишина, а потом сон дадут ей долгожданный покой.
Вот и сегодня, размышляя обо всем этом, Элла машинально накрывала на стол. Маргарет была занята на кухне — шинковала капусту, месила тесто для кукурузных лепешек и одновременно приглядывала за Солли. Элла пришла к ней и увидела там Рейнуотера. Дэвид сидел за столом вместе с ее сыном — мальчик раскладывал на скатерти зубочистки.
— Он просто молодчина, — улыбнулся Рейнуотер молодой женщине. — Я вчера разложил перед ним зубочистки по десять штук в кучке, и теперь Солли легко делает то же самое. Причем он каждый раз достает из коробки ровно десять штук. По-моему, это уже можно считать арифметикой.
Элла достала из холодильника кувшин с чаем и поставила его на поднос.
— Это не арифметика, мистер Рейнуотер. Это просто подражание. Бессмысленное подражание.
Маргарет, оторвавшись от теста, неодобрительно посмотрела через плечо на хозяйку. Элла сделала вид, что не заметила этот взгляд.
На кухне повисла напряженная пауза. Наконец Рейнуотер спокойно спросил молодую женщину:
— Почему вы так думаете?
Элла поставила на поднос сахарницу и блюдце с нарезанным лимоном.
— Вы не можете не помнить, что нам говорил доктор Кинкэйд. Способности моего сына, назовем это так, не имеют никакого практического применения. Разве что кому-то потребуется, чтобы их зубочистки оказались выложены по десять штук в кучке.
— Честно говоря, я не ожидал услышать от вас такое.
Элла быстро повернулась:
— Почему же?
— Потому что это может стать началом. Первым шагом…
— Первым шагом к чему, мистер Рейнуотер? — Она кивнула на Солли, который методично раскладывал зубочистки и при этом постукивал пятками по ножкам стула. — К цирковым представлениям? К выступлениям на потеху публике?
Маргарет возмущенно всплеснула руками, а Элла, подражая голосу ярмарочного зазывалы, начала декламировать:
— А вот не-срав-нен-ный Соломон Баррон! В карточных и других фокусах ему нет равных! — Дальше она стала говорить как обычно, и в голосе прозвучали нотки отчаяния: — Правда, он кричит дурным голосом, бьет себя ладонями и впадает в ярость каждый раз, когда мать пытается приласкать его…
— Что вы такое говорите, мэм? — не выдержала Маргарет. — Да что с вами сегодня?
— Ничего. Ничего особенного, — едва сдерживаясь, сказала Элла. — Просто я пытаюсь объяснить мистеру Рейнуотеру, который возится с моим сыном, как с болонкой, насколько бессмысленны все эти занятия.
И все-таки она сорвалась — резко повернулась к столу и отчеканила:
— Я не хочу, чтобы мой сын был посмешищем для других людей! Мне нужно, чтобы он читал, писал и говорил со мной, а не… — Молодая женщина в ярости махнула рукой, сбросив со стола на пол аккуратные кучки зубочисток.
Солли тут же пронзительно закричал и начал яростно колотить себя по щекам.
Элла мгновенно умолкла. Полными ужаса глазами она смотрела на рассыпанные зубочистки не в силах поверить в то, что произошло. Молодой женщине и в голову не могло прийти, что она когда-либо сможет полностью утратить контроль над собой и своими эмоциями.
Дэвид Рейнуотер спокойно встал из-за стола и пошел за веником и совком, чтобы замести зубочистки в мусор. Маргарет снова взялась за тесто. Через минуту она мягко заметила:
— Может быть, вы займетесь мальчиком, мэм? Я сама позабочусь об обеде.
Элла, сгорая от стыда за свою вспышку, потянула Солли со стула. Ей пришлось выдержать серьезную борьбу, однако в итоге она все-таки смогла увести его — кричащего и брыкающегося — наверх, к нему в комнату.
Припадок длился около получаса. Элла делала все возможное, чтобы удерживать руки и ноги мальчика, и можно было не сомневаться в том, что завтра у нее будут синяки. В конце концов Солли настолько вымотался, что затих и быстро уснул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.