Джуд Деверо - Алые ночи Страница 30
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-074068-0, 978-5-271-36353-5, 978-5-226-04150-1
- Издательство: ACT: Астрель; Владимир: ВКТ
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-08-09 07:10:59
Джуд Деверо - Алые ночи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Алые ночи» бесплатно полную версию:Сара Шоу мечтала о дне, когда вступит в брак с богатым наследником из Виргинии Грегом Андерсом, однако незадолго до свадьбы жених внезапно исчез.
Несколько дней сомнений и растерянности — а потом в жизнь Сары вторгается детектив Майк Ньюленд. Он уверен: мать Грега — опасная преступница, которую разыскивают по всей стране, а сын — соучастник ее черных дел. Майк намерен использовать Сару как наживку — ведь рано или поздно Грег должен с ней связаться…
Мужественный детектив клянется защищать Сару от любых опасностей. Но в силах ли он уберечь гордую красавицу от собственной нарастающей страсти?..
Джуд Деверо - Алые ночи читать онлайн бесплатно
— Если ты имеешь в виду то, что я каждый вечер готовлю ужин из четырех блюд, тогда ты ошибаешься. Я просто пытался произвести на тебя впечатление. Получилось?
Отвечать на этот вопрос Сара не собиралась.
— Итак, каков наш план?
— Еще с утра план у меня был, а потом ты отказалась остаться дома и все испортила. Значит, теперь твоя очередь разрабатывать план.
— Хорошо, — кивнула Сара. — Сначала решим, кто мы друг другу.
— Логично. И кто же мы?
— Друзья, — не задумываясь, сказала Сара. — И только друзья, потому что скоро я выхожу замуж. Ты ведь успеешь вернуть мне жениха до дня нашей свадьбы?
— Если твоя мама не выяснит, где мы его держим, и не запретит его возвращать. — Майк повернулся к Саре. — Твоя мама терпеть не может всех твоих парней?
— Их и было-то всего двое вместе с женихом. Нет, злиться на первого мама не стала: приберегла всю ненависть для Грега. Может, мы все-таки вернемся к нашим планам?
— Конечно. С тобой все ясно: ты хочешь выйти за человека, которого не выносит весь город, и по-прежнему жить здесь, невзирая на всеобщую враждебность.
Сара рассерженно прищурилась.
— Если хочешь, чтобы я тебе помогла, не смей говорить гадости про Грега.
— Легко, ведь я с ним не знаком. Думаешь, мне бы он понравился?
— Понятия не имею, ведь о тебе я знаю мало, да и то не уверена, что это правда. Может, ты вообще про все на…
— Издержки…
— Вот только не надо опять о том же! Издержки профессии, подумаешь! И вообще, ты не мог бы не уклоняться от нашей темы?
— Я думал, наша тема — Грег, — заметил Майк, но, заметив возмущенный взгляд Сары, вскинул руку. — Ладно, ладно. Будем объяснять всему городу, что мы с тобой просто друзья. Может, так ты хоть немного успокоишься и перестанешь смотреть на меня, как на врага.
— Может быть.
Майк отложил виноград.
— Видимо, ни о каких других отношениях между нами не может быть и речи.
— Ни в коем случае.
— Ты уверена?
Сара отвернулась.
— Если ты и дальше намерен говорить со мной таким тоном, тебе придется искать себе другое жилье. В одной квартире с тобой я не останусь и помогать тебе не буду — только попробуй лезть ко мне с… предложениями.
— Договорились. — Майк откинулся на спину. — Будем лучшими друзьями. Приятелями. Соседями по квартире.
— Будем дружить, как брат и сестра. Как вы с Тесс.
— Нет, не как мы с Тесс. Мы и есть брат и сестра.
— И что это значит?
— Она разгуливает при мне в одном белье. Просит поправить эти, как их, бретельки. А у нас с тобой это невозможно, потому что я уже не помню, когда в последний раз встречал такую же привлекательную и желанную девушку, как ты. Сара, я выполняю секретные задания с тех пор, как начал служить в полиции, а это значит, что мне приходилось общаться с женщинами особого сорта. Большинство замужем и считают, что чем меньше на них одежды, тем лучше. К украшениям и макияжу это не относится, ими можно и злоупотребить. Ноты…
Он повернулся лицом к ней.
— Таких, как ты, я никогда не встречал. Ты словно выпорхнула из весеннего ветерка. Твоя одежда выглядит и скромно, и так сексуально, как ни одна другая. Мне нравится, как ты ходишь и как говоришь. Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы и пальцем тебя не коснуться, хоть это будет нелегко. Бутербродов у нас не осталось?
Сара растерянно заморгала.
— Э-э… вообще-то…
— Так есть еще бутерброды или нет?
— В корзине, — наконец сбивчиво пробормотала она. — Мне и в голову не приходило, что ты ко мне так относишься.
— А что тут такого? — Майк рылся в корзине. — Нет, не могу найти.
— Дай я сама, — предложила она, и, пока отводила его руки, их лица сблизились. Сару словно потянуло к Майку, но она вовремя опомнилась и отстранилась. — Но тебе, наверное, было бы проще справиться с работой, если бы мы спали вместе.
— О да — гораздо проще, — подтвердил Майк. — Признаюсь честно: я твердо убежден, что мы, сблизившись, прославим нашу страну.
Сара медленно покачала головой:
— Даже не мечтай.
Майк горестно вздохнул:
— Попытка не пытка. Ладно, так что там дальше с планом?
— Ты сам сказал, что наша задача — собрать ДНК женщин, бывающих в нашем магазине. А как же…
— А как же — что?
— Эрика.
— Кто такая? — спросил Майк, набив рот бутербродом с салатом из тунца.
— Грег нанял ее для работы в магазине. Она не позволит мне…
— Разве это не твой магазин?
— Я партнер только на бумаге. Решения принимают Грег с Эрикой.
— Сейчас позвоню, пусть пришлют кого-нибудь переломать ей ноги.
— А можно заодно и руки? — с надеждой спросила Сара.
Майк усмехнулся:
— Ты, оказывается, только с виду сама невинность.
— Тебе решать. Кто тебе больше по душе — девы-весталки или секс-бомбы?
— И те, и другие. А капустного салата больше нет?
— А не лопнешь?
— Я обползал чуть ли не всю ферму, несколько раз был на волосок от смерти, а теперь сижу рядом с прекрасной дамой, которая запрещает даже пальцем к ней притронуться!.. И умираю с голоду.
— Если расскажешь обо всем, что видел сегодня, узнаешь, как прошли две мои неудачные встречи с мистером Лангом.
Усмешка сбежала с лица Майка.
— Рассказывай все, и поподробнее.
— Не раньше, чем услышу хотя бы половину того, что узнал ты.
— О чем?
Она кинула в него кусочком хлеба, Майк легко поймал его левой рукой.
— Сара, прелесть моя, я на самом деле не представляю, что тут творится. Знаю только, что где-то в этом симпатичном городке затаилась одна из самых дерзких преступниц Америки.
Сара молчала, спокойно ожидая продолжения.
— Явившись сюда сегодня утром, я ожидал увидеть лачугу, которая, как мне объяснили, того и гляди развалится от старости. А наткнулся на зону военных действий.
— Ты о чем?
И Майк подробно описал все, что увидел. Рассказал о ловушках, объяснил, что, по его мнению, кусты марихуаны служат приманкой. Когда он упомянул о свежих собачьих могилах, Сара нахмурилась.
— А гуси?
— Ни одного не видел.
— Мистер Ланг и его отец всегда держали здесь гусей редкой севастопольской породы. У них кудрявые перья и нрав совсем не драчливый. Мама считает, что эти гуси и есть секрет прекрасных овощей, которые выращивает мистер Ланг.
Майк вопросительно молчал.
— Гуси поедают садовых вредителей и сорняки, а их помет служит удобрением.
— А-а! Разбираешься в фермерстве?
— Издержки общения с мамой.
Майк только хмыкнул, услышав от Сары свое излюбленное выражение.
— Ты говоришь, что встречалась с Лангом?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.