Нора Робертс - Секс как орудие убийства Страница 30
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-699-03367-Х
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-08-09 07:40:27
Нора Робертс - Секс как орудие убийства краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Секс как орудие убийства» бесплатно полную версию:С таким странным убийством Ева Даллас еще не встречалась: кровать усыпана лепестками роз, тихая музыка, вино, свечи… Все говорит об обольщении – не о смерти, и все же женщина мертва. Возможно, это совсем не входило в планы убийцы, но Ева понимает, что теперь ему остается либо залечь на дно, изнывая от страха, либо начать новую охоту. Впрочем, хищник, почуяв кровь, редко довольствуется одной жертвой…
Роман так же издавался как «Искушение смерти»
Нора Робертс - Секс как орудие убийства читать онлайн бесплатно
– Сила есть – ума не надо, – пробормотала она. – Ты сам виноват. Хотел, чтобы все было по-твоему.
– Верно. Прости за напоминание, но именно ты ушла от меня к этой проститутке мужского пола.
Пибоди ткнула его кулаком в грудь.
– Не смей называть его так! Ты не знаешь, что это такое! Если бы у тебя была одна десятая ума и обаяния Чарльза, ты перестал бы быть пещерным человеком. Но поскольку у тебя их нет, я должна сказать тебе спасибо за то, что ты раскрыл мне глаза. Связавшись с тобой, я совершила ужасную и непростительную ошибку. Так что спасибо большое.
– Пожалуйста.
Они стояли лицом к лицу, красные и задыхающиеся от злости. Потом вдруг жадно впились в губы друг друга и тут же отскочили, как ошпаренные.
– Это ничего не значит! – отдуваясь, выпалила Пибоди.
– Ты права. Но для верности опыт следует повторить.
Макнаб рывком притянул ее к себе и алчно вонзил зубы в ее нижнюю губу. Этот поцелуй ошеломил Пибоди, как выстрел в лицо из пушки. В ушах зазвенело, она перестала дышать и покачнулась. В этот миг ей хотелось только одного: ощущать ладонями его длинное костлявое тело.
Делия обхватила его тощие ягодицы и вонзила в них пальцы с такой силой, словно хотела оторвать от них кусок и положить в карман. Макнаб постарался просунуть руки под тугой накрахмаленный мундир, обтягивающий так хорошо знакомое ему женственное тело. Когда из этого ничего не вышло, он прижал Делию спиной к железным воротам и впился губами в шею, как будто хотел всосать ее в себя, словно мороженое.
– Прошу прощения. – Голос, прозвучавший как гром среди ясного неба, заставил их изумленно уставиться друг на друга.
– Ты что-то сказал? – спросила Пибоди.
– Нет. А ты?
– Сержант… Детектив…
Не веря своим ушам, они посмотрели направо и увидели экран на каменном столбе. С экрана на них смотрело бесстрастное лицо Соммерсета.
– Думаю, лейтенант ждет вас, – с холодной учтивостью сказал он. – Если вы немного отойдете от ворот, то не упадете, когда они откроются.
Пибоди покраснела, как помидор.
– О, черт! – Она оттолкнула Макнаба и начала заправлять выбившуюся блузку. – Как глупо!
– Но приятно. – Колени у Макнаба подгибались, так что первые шаги дались ему с трудом. – Пибоди, так какого черта…
– То, что между нами существует… э-э… как это… физическое влечение, еще не значит, что мы должны ему поддаваться. Это только усложняет дело.
Макнаб обогнал ее, повернулся и пошел задом наперед. Его длинный конский хвост мотался из стороны в сторону, тонкая куртка цвета полевого мака развевалась на ветру. Несмотря на все благие намерения, Делия не смогла не улыбнуться.
– Ты ужасно смешной.
– Может быть, вечером съедим пиццу и посмотрим, что из этого выйдет?
– Мы уже знаем, чем это кончается, – напомнила Делия. – Макнаб, сейчас у нас на это нет времени. Так что и не думай…
– Я все время думаю о тебе.
Эти слова заставили Пибоди застыть на месте. Разве можно идти, когда душа у тебя уходит в пятки?
– Ты сбиваешь меня с толку…
– Так и было задумано. Что скажешь о пицце, красотка? Я знаю, как ты ее любишь.
– Я на диете.
– Не понимаю, чего ради?
То, что Макнаб говорил это искренне, всегда умиляло Делию и льстило ее самолюбию.
– Потому что моя задница массой и размерами напоминает планету Плутон.
Они стояли на длинной изогнутой подъездной аллее. Макнаб зашел к Пибоди в тыл и присмотрелся.
– Кончай. Отличная задница. За такую полжизни отдать не жалко.
Йен любовно шлепнул ее, заслужив сердитый взгляд, и широко улыбнулся. Он знал, что победил.
– Будем только есть и разговаривать. Никакого секса.
– Может быть. Я подумаю.
Вспомнив совет Рорка «побольше романтики», Макнаб пробежал через ухоженный газон и сорвал цветок с декоративной груши. Потом догнал Пибоди на лестнице и вдел цветок в петлицу ее мундира.
– Идиот, – пробормотала она, но цветок не вынула.
Пибоди старалась не смотреть на Соммерсета. Когда дворецкий пригласил их подняться в кабинет Евы, у бедной девушки покраснела даже шея.
Ева стояла посреди комнаты, слегка покачиваясь на каблуках, и снова просматривала видеозапись. «Этот человек доволен собой, – думала она. – И страшно высокомерен. Он наслаждается, насмешливо рассматривая толпу посетителей киберкафе и думая, что все эти люди не годятся ему в подметки. Потому что у него есть тайна».
Однако оделся он так, чтобы привлекать к себе внимание. Вызывать восхищение и зависть. Чтобы те, кто увидит его, поняли, что он выше их.
Он считал себя умнее всех. Был уверен в собственной неуязвимости. Но когда все пошло не так, испугался и ударился в панику.
Ева смотрела, как он сидит в кабине, уставившись на экран монитора, и видела капли пота у него на лбу. Ей не составляло труда представить себе то, как он сбрасывает с балкона безжизненное тело Брайны Бэнкхед. «Главное – избавиться от проблемы, – думала она. – От неудобств, от угрозы. А потом смыться».
Нет, этот человек не мог на следующий вечер встретиться с другой женщиной. Хладнокровно и с заранее обдуманным намерением…
Ева повернулась к вошедшим Пибоди и Макнабу.
– Рассмотрите этого малого спереди, сзади и сбоку, – велела она. – Сосредоточьтесь на строении лица, на глазах – разрезе, а не цвете – и телосложении. Про волосы забудьте: они не его.
– Мэм, у вас синяк на подбородке, – заметила Пибоди.
– Да, а у тебя цветок в петлице. Так что мы обе выглядим глупо. Дики установил происхождение парика и грима. Теперь мы знаем фабричные марки. Нужно проверить, кому их продавали. Пибоди, составь список покупателей и сравни его со списком покупателей вина. Рорк составляет для меня перечень лучших мужских магазинов города.
– Уже закончил. – Рорк вышел из своего кабинета и протянул Еве дискету. – Доброе утро.
– Спасибо. – Ева передала дискету Пибоди. – Нашему клиенту нравится все самое лучшее. Туфли от модного дизайнера, гардероб на заказ. Рорк, как ты это называешь?
– «Супер-пупер», – усмехнулся Рорк. – Он мог бы покупать вещи непосредственно в Лондоне или Милане, однако предпочитает посещать дорогие нью-йоркские магазины. Правда, его первый костюм был английского покроя. Второй, скорее всего, итальянского, – добавил он.
– Поверим нашему знатоку моды на слово, – сухо сказала Ева, – и проверим эти магазины. Вдруг повезет… Да, кстати, если у этого малого нет своей оранжереи, то он должен где-то покупать розовые розы. Скорее всего, он делает это неподалеку от дома. Держу пари, что это либо Верхний Вест-Сайд, либо Нижний Ист-Сайд, так что сначала нужно заглянуть туда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.