Соня Мармен - Долина Слез Страница 39

Тут можно читать бесплатно Соня Мармен - Долина Слез. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Соня Мармен - Долина Слез

Соня Мармен - Долина Слез краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Соня Мармен - Долина Слез» бесплатно полную версию:
История этой любви началась в сердце дикой Шотландии…

Кейтлин была служанкой в доме лорда Даннинга. Однажды, не выдержав грязных домогательств, девушка убивает его. Скрыться из замка ей помог пленник лорда, Лиам, сумевший в ту ночь бежать из темницы. Между молодыми людьми вспыхивает страсть… Но впереди их ждет еще немало испытаний. Сумеет ли отважный горец защитить свою возлюбленную и сделать ее счастливой?

Соня Мармен - Долина Слез читать онлайн бесплатно

Соня Мармен - Долина Слез - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соня Мармен

Я решила как следует насладиться теплой водой – такое удовольствие выпадало редко. Усевшись в бак, я постаралась прогнать из головы все мрачные мысли.

Дождь кончился, и солнышко робко проглядывало сквозь зависшие над Гленко тучи. После купания я надела шерстяную юбку красивого светло-зеленого цвета и корсаж из камлота цвета охры, расшитый маленькими зелеными цветочками, приколола на грудь брошь моей матери.

В ожидании возвращения Сары я принялась сушить полотенцем волосы, как вдруг в дверь, которую я позабыла открыть, постучали.

– Сара, тебя что, под замок посадили?

На пороге стоял бородатый крепыш, сильный, как бык, и, прищурившись, смотрел на меня. По цветам его тартана я поняла, что он не из Макдональдов.

– А вы кто? – спросил он растерянно.

– Это наша гостья, и ты к ней не приставай, Том!

Томас Максорли с улыбкой обернулся к Колину.

– Твоя гостья, Макдональд? И где ты ее откопал?

– Лучше бы тебе не слоняться напрасно вокруг дома Сары, Лиам разозлится, если тебя увидит.

– Лиам? – хохотнул Томас и снова повернулся ко мне.

Рассматривал он меня довольно-таки беспардонно.

– Надеюсь, сегодня вечером он будет так занят, что даже не заметит, что я здесь! Или она твоя, Колин?

– Я ничья! – запальчиво объявила я и покраснела.

– А у девчонки язык подвешен не хуже, чем у Сары! – воскликнул Том, прищурив свои янтарные глаза под кустистыми бровями. – И она ничего…

– Сара помогает женщинам в кухне у лэрда, – сообщила я, глядя на него с подчеркнутым равнодушием.

– Я тебя предупредил, Том, – сказал Колин. – Лиам очень зол. Если ты соблазнишь Сару…

– Сара сама знает, что ей делать, – грубо возразил Том. – Если она захочет разделить со мной постель, Лиам не сможет ей запретить. Если он пожелает увидеться со мной, милости прошу в мой дом. Я угощу его своим лучшим usquebaugh[41] и крошкой Майри тоже, если он захочет. Она сумеет умерить его пыл, нам даже не придется расчехлять ножи, и ссора будет забыта.

Он коротко поклонился мне, усмехнулся и повернулся к двери так резко, что полы его пледа взметнулись.

– Смотри в оба, Колин! По-моему, эта девчонка – еще та недотрога! – бросил он перед уходом.

Онемевшая от изумления, я смотрела нахалу вслед.

– Не знаю, что она в нем нашла, – пробурчал себе под нос Колин, который тоже проводил Тома взглядом.

Он посмотрел на меня так, словно ему было неловко.

– Это Томас Максорли из Глен Невиса.

– Я догадалась, – ответила я с улыбкой. – Он очень… колоритный.

– Не то слово! Лиаму нравится с ним выпивать, он считает его хорошим воякой, но вряд ли он обрадуется, если Том станет нашим зятем. Уж слишком быстро Том перепрыгивает из одной кровати в другую… И Сара скоро это поймет.

– А ты? Ты совсем о ней не беспокоишься?

– Беспокоиться о Саре? – Колин прыснул. – Ты просто еще не знаешь ее. Сомневаюсь, что найдется мужчина, который сможет разбить ей сердце. Она всегда остается хозяйкой положения. Лиам с ней слишком строг. Я понимаю, что он желает ей добра, но сама Сара…

– Ты обо мне говоришь, братишка?

Сара сунула руку Колину под килт и ущипнула его за ляжку.

– Och! Boisceall! [42] – воскликнул тот, поморщившись. – Тебе не надоело меня щипать? Мы же не дети, в конце концов! Если подумать, Том – единственный, кто тебе подходит!

Она сделала вид, будто хочет повторить шалость, но Колин поймал ее руку и слегка выкрутил.

– Предупреждаю, лучше перестань, Сара!

Сара наградила его дерзкой улыбкой и горделиво расправила плечи.

Жилище Джона Макиайна, пусть и скромное, все же было попросторнее, чем остальные дома в деревне. Крыша покрыта кровельным сланцем, а окошки в каменных стенах застеклены – настоящая роскошь в сравнении с заслонками из кожи или промасленного полотна, которыми было принято закрывать в холодное время отверстия в стенах в большей части коттеджей.

Подготовка к празднику шла полным ходом. Мужчины вкатывали в дом бочонки с виски и пивом, женщины накрывали импровизированные столы, установленные на козлах, а маленькие босоногие дети с криками и хохотом прыгали во дворе по лужам.

Сара поправила ленты, которыми украсила мои косы, и, желая приободрить, хлопнула меня по спине.

– Вот теперь ты готова появиться перед лэрдом! – заявила она и посмотрела на кого-то у меня за спиной.

Она лучезарно улыбнулась, извинилась и побежала навстречу Томасу Максорли, оставив меня наедине с Колином.

– Не знаю, может, это Тома надо защищать от Сары, а не наоборот… – пробормотал он, потирая ляжку.

Посмотрев на сестру, прильнувшую к груди своего избранника, он поморщился, а затем повернулся ко мне и робко отвел прядь, упавшую мне на глаза.

– Идем, Джон и его жена Эйблин наверняка в доме.

Он взял меня за руку и потянул за собой, лавируя между людьми, собравшимися перед домом лэрда. Джон стоял посередине комнаты с несколькими другими мужчинами из клана. К несчастью, жены его рядом с ним я не увидела. Колин, правильно угадавший причину моего удивления, пояснил:

– Джону всего тридцать пять.

– Вот как? – воскликнула я рассеянно.

Он легонько подтолкнул меня в спину и придвинулся поближе, чтобы шепнуть на ухо:

– Если я тебе понадоблюсь, ты найдешь меня во дворе. Он не кусается, Кейтлин! – добавил Колин и улыбнулся.

Я ответила на его шутку сердитым взглядом.

Лэрда клана я представляла себе совершенно другим. Я ожидала увидеть пожилого бородатого мужчину, неприветливого и с повадками мошенника. Но глава этого горного клана оказался под стать остальным его членам – высоким и крепко сложенным. На нем были шерстяные штаны с тартаном клана и шафранного цвета рубашка. Через левое плечо перекинут плед, скрепленный великолепной брошью с благородными камнями – гранатами.

Молодое мужественное лицо обрамляли черные как вороново крыло волосы с проседью, собранные у шеи красной лентой. Выражение этого лица было приветливым и располагающим к себе.

На голове у лэрда красовался голубой шерстяной берет с тремя перышками белого орла – привилегия главы клана (его подручным разрешалось носить только одно перышко). Перья придерживала серебряная эмблема клана Макдональдов – латная рукавица, сжимающая латинский крест над короной. На эмблеме также был начертан девиз: «Par mare, par terras»[43].

Я робко приблизилась к группе что-то оживленно обсуждающих между собой мужчин. Заметив меня, Джон жестом отпустил своих gillies и ободряюще улыбнулся.

– Вы, конечно, Кейтлин Данн, та самая, кого Лиам привез с собой? – негромко спросил он.

– Да, мистер Макиайн, – пробормотала я.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.