Алисса Джонсон - Вкус греха Страница 42

Тут можно читать бесплатно Алисса Джонсон - Вкус греха. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алисса Джонсон - Вкус греха

Алисса Джонсон - Вкус греха краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алисса Джонсон - Вкус греха» бесплатно полную версию:
Весь высший свет знает, что Виттакер Коул, граф Тарстон, — знатный и богатый английский пэр, а мисс Мирабелла Браунинг — всего лишь бедная родственница, пригретая в семье добросердечной леди Тарстон. Разве она ему пара? К тому же они не ладят между собой с детства, и девушка осмеливается перечить своему благородному покровителю. Но почему Виттакер это терпит? Почему постоянно ищет общества несносной Мирабеллы?.. Что он на самом деле испытывает к ней?

Алисса Джонсон - Вкус греха читать онлайн бесплатно

Алисса Джонсон - Вкус греха - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алисса Джонсон

— На охотничий пир?

— Звучит так же нелепо, как и то, что я пригласила тебя. Это ведь не мой праздник, правда?

— Я сумею сочинить правдоподобную отговорку, если понадобится, — сказал Вит.

— Другими словами, ты умеешь лгать, — уточнила Мирабелла. — Часто ли ты обманываешь свою мать?

— Я ограждаю ее от дел, которые ее не касаются.

— Как и меня. Он кивнул. — Да.

— Но она твоя мать: все, что ты делаешь, касается ее так же, как и твои намерения шпионить за моим родственником касаются меня.

— Ты права, — ласково сказал Вит. — Не стану скрывать, чем обвинение в фальшивомонетничестве обернется для тебя, какой урон оно нанесет твоему имени.

Мирабелла побледнела, но когда он приблизился, чтобы утешить ее, она покачала головой и сменила тему.

— Ничего не выйдет. Леди Тарстон ни за что не поверит, что я пригласила тебя на охотничий пир, а мой дядя — что ты ни с того ни с сего решил подружиться с ним.

— Как я сказал, беру все на себя.

— Будет лучше, если ты останешься в Хэлдоне и позволишь мне…

— Для тебя, наверное. — Вит склонил голову и взглянул на Мирабеллу. — Знаешь, о чем я думаю?

— Нет, — процедила она, — зато знаю, как редко и как скудно. Мысли посещают тебя не чаще двух раз в год, да?

— Если год удачный, — ответил Вит. Ему не хотелось, чтобы ее колкость разожгла огонь старой вражды с новой силой. — Думаю, ты что-то скрываешь.

— Теперь ты обвиняешь в мошенничестве и меня? — хмыкнула Мирабелла.

— Ты поняла, о чем я. Почему ты не хочешь, чтобы я поехал, чертовка?

— Потому что тебя это не касается, — отрезала она.

— Нет, тут что-то другое, — тихо произнес он. — Ты ничего не сказала в защиту дяди, только то, что он не способен совершить преступление. Ни слова о его чести.

— То, что я не люблю своего дядю, ни для кого не секрет. Но, кроме него, у меня никого нет, и я должна, а не ты, спасти его доброе имя. — Мирабелла говорила убедительно, но отвела взгляд. Вит прищурился: он знал, что она лжет.

— Он должен сделать это сам, — сказал Вит, не сводя с нее глаз. — У тебя руки дрожат.

— От злости.

— Когда ты злишься, ты сжимаешь их в кулаки, — возразил он. — Мне ли не знать. — Вит поднял глаза и пристально посмотрел ей в лицо. — И ты сильно побледнела.

— Переела пудинга за ужином.

Он пропустил эту несуразную отговорку мимо ушей. Вит долго и пристально смотрел на Мирабеллу, и то, что он увидел, отозвалось тревогой в его сердце.

— В твоих глазах — страх, — прошептал Вит. Не мешкая, он взял ее за плечи. — Чего ты боишься, чертовка?

— Ничего, — ответила она, приподняв подбородок. — Я не боюсь.

— Скажи мне, в чем дело. Я… Она снова оттолкнула его руки.

— И как ты поступишь? — отрезала Мирабелла. — Оставишь моего дядю в покое?

— Я не могу.

— И ничто не заставит тебя передумать? Он покачал головой.

— Прости.

Мирабелла судорожно кивнула и протянула ему ключ.

— Значит, наш разговор зашел в тупик. Я хочу, чтоб ты ушел. Пожалуйста.

— Мирабелла…

— Ступай.

Он собирался ей возразить, но вместо этого взял ключ, открыл дверь и вышел из комнаты. Мирабелла права: ни один из них не хотел уступать, и ни один из них не мог заставить другого передумать.

Дойдя до середины коридора, Вит остановился.

Не мог заставить ее отказаться от идеи шпионить за собственным дядей? Что, если кто-нибудь из гостей барона окажется соучастником и поймает Мирабеллу, когда она будет вынюхивать то, что не следует?

Да пропади все пропадом!

Вит резко развернулся и направился обратно в комнату. Она наконец образумится, а если нет… все равно сделает так, как ей велено. Мирабелла поступит так, как он сочтет нужным. Ради ее же блага. Он все-таки граф, и она обязана ему повиноваться.

Когда Вит вошел в комнату, Мирабелла стояла у окна спиной к двери. Он решительно подошел к ней и заговорил, не дожидаясь, пока она обернется.

— Тебе может грозить опасность. Поэтому я решил, что разговор еще не окончен. Он закончится тогда, когда ты поймешь, что поставлено на кон. Еще я решил, что… — Вит осекся, несколько удивленный тем, что она не обернулась. — Ты слушаешь?

— Нет.

Вит открыл было рот и снова закрыл его, услышав всхлипывание. Он сделал шаг назад.

— Ты…. плачешь?

— Нет, — послышался ответ в паузе между рыданиями.

— Боже, ты плачешь! — Испуг и смятение словно приковали его к полу, и он сказал первое, что пришло на ум:

— Пожалуйста, не плачь.

Вит понял, что сболтнул глупость, но, черт побери, — чертовка никогда не плакала. За все эти годы он ни разу не видел ее слез.

— Мирабелла…

— Уйди.

И он бы с радостью ушел. В этом не было ничего зазорного. Джентльмен никогда не навязывает свое присутствие леди, которая пожелала остаться в одиночестве. Лучше дать Мирабелле время прийти в себя, а затем вместе все обсудить.

Но пока мозг лихорадочно работал, придумывая новые причины для того, чтобы развернуться и уйти, Вит подошел к ней и заключил в объятия.

— Не надо… чертовка, не надо.

Она оттолкнула его. Он снова притянул ее к себе, будучи не в состоянии смотреть на ее слезы.

— Прости, чертовка. Прости. Пожалуйста, не плачь.

Она успокоилась, но слезы все еще текли по щекам. Он слышал их в неровном ритме ее дыхания. Вит утешал ее, нежно прижимая к себе, пока вдохи и выдохи не выровнялись.

— Расскажешь, что случилось? — тихо спросил он, повернув ее лицом к себе.

Она чуть отстранилась, чтобы взглянуть на него.

— Не хочу, чтоб ты ехал.

— Знаю, но у меня нет выбора. — Он смахнул слезинку с ее щеки. — Как ты не понимаешь…

— У тебя есть выбор! — крикнула Мирабелла, вырвавшись из его объятий. — Ты можешь остаться в Хэлдоне. Можешь отпустить меня одну.

— Нет, — твердо ответил он. — Не могу.

— Ты просто не доверяешь мне.

— Доверие здесь ни при чем. — Вит нахмурился. — Или, скорее, наоборот. Почему ты не хочешь рассказать, из-за чего плакала?

— Просто так.

— Нет, не просто.

Она закрыла глаза и вздохнула.

— Опять мы начали с того, на чем остановились.

— Этого бы не случилось, если бы ты мне все рассказала.

— А ты? — В ее голосе слышался упрек. — Ты бы рассказал мне, откуда Уильяму стало об этом известно, или почему тебе приходилось иметь дело с фальшивомонетчиками, или…

— Нет. — Он провел рукой по волосам. — Проклятье! Я не хочу втягивать тебя в это.

— Я тоже не хочу, чтобы ты вмешивался.

— Это разные вещи, — резко ответил Вит.

— Нет, вовсе нет. — Мирабелла покачала головой, прошла мимо него к двери, взялась за ручку и обернулась. — Я не хочу, чтобы ты ехал, — тихо повторила она. — Ты — нежеланный гость.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.