Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине Страница 43
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Хелен Филдинг
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-82800-5
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-08-09 04:41:41
Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине» бесплатно полную версию:Оливия Джоулз убеждена – пока она пишет очерки о моде, ее талант пропадает даром, ведь она способна провести настоящее журналистское расследование. Увы, коллеги не очень-то верят в ее силы. А всему виной богатое воображение Оливии! Отправленная на очередную светскую вечеринку, она встречает там красавца француза Пьера Феррамо, продюсера, который с первого взгляда в нее влюбляется. Это могло бы стать началом романтической истории, но интуиция подсказывает журналистке, что Пьер совсем не тот, за кого себя выдает… Оливия намерена разгадать эту тайну, а что из этого выйдет, не ведает даже Британская разведка. Берегись мир, Оливия собралась тебя спасти!
Хелен Филдинг - Как отказать красивому мужчине читать онлайн бесплатно
Да-а, кокаин попался забористый. Справа от нее разгорелась ожесточенная дискуссия на непонятно какую тему, где все участники старались перекричать друг друга, при этом во всем друг с другом соглашаясь.
– Ты прав на все сто, парень! Так оно и есть!
– Ну да, именно это я и имею в виду.
– А я о чем говорю? Вот именно об этом! Подчеркиваю – я тоже так считаю!
Какой-то парень медленно брел, с каждым шагом приближаясь к пламени и монотонно твердя:
– Органы чувств дают нам ощущение реальности, которая кажется реальностью и каким-то образом связана с истинной реальностью, но в то же время реальностью не является… – на этих словах он наступил на угольки у края костра, выругался и рухнул на землю..
Оливия откинулась назад и блаженно закрыла глаза. Кто-то из ребят привез с собой стереоплеер и поставил мелодичную французскую музыку в стиле нью-эйдж. Да, травка была отменная – позволяла ощутить легкость и радость бытия и почувствовать себя очень-очень привлекательной…
– Вижу, ты изменила цвет волос.
Оливия открыла глаза. Рядом с ней сидел Мортон Си и неотрывно смотрел в огонь.
– Просто они выгорели на солнце.
– Понятно.
Мортон прилег рядом с ней, оперся на локоть и стал пристально всматриваться в ее лицо. Губы его оказались в опасной близости от ее губ – вот сейчас он еще чуть-чуть наклонится и поцелует ее…
– Не желаешь прогуляться? – нежно прошептал Мортон.
Он протянул ей руку, помог подняться, и они пошли вдоль пляжа. Ей нравилось прикосновение его руки – такой твердой и сильной. Тропинка привела их к скале. Костер уже исчез из поля зрения, и тут Мортон остановился и откинул волосы с ее лица, всматриваясь в него внимательными серыми глазами. Линия его скул и мужественного подбородка казались в лунном свете особенно четкими. Не юноша, а взрослый, уверенный в себе мужчина, который, наверное, повидал за свою жизнь немало приключений. Он обхватил ее лицо ладонями и поцеловал – настойчиво, страстно, почти вдавливая ее тело в скалу. Надо сказать, целовался он отменно.
Его руки уверенно скользили по ее телу. Оливия обняла его шею руками, упиваясь поцелуем, исследуя все мускулы его спины. Внезапно, ее пальцы наткнулись на ремень. Она провела по нему до самых бедер и почувствовала, что Мортон отталкивает ее руку.
– Ты что, носишь пистолет?
– Тебе показалось, милая, – прошептал он. – Это всего лишь от радости, что ты так близко.
– Что-то эта радость у тебя не в том месте выражается.
– Я вообще полон сюрпризов, – прошептал он, уверенно просовывая пальцы в ее джинсы. Господи боже мой! Оливия снова чувствовала себя шестнадцатилетней девчонкой.
Вдруг до их ушей донеслись истошные вопли. Дуэйн стремглав вылетел из-за скалы. Он уставился на них в полном недоумении, энергично жуя резинку. На его лице промелькнуло явное разочарование, и он отвернулся.
– Эй, парень, лодка уже возвращается, – с обидой в голосе произнес он.
Они оторвались друг от друга и принялись поправлять одежду. Мортон обнял Оливию за талию, и они направились к костру. При виде не на шутку разрезвившейся компании Мортон издал короткий смешок.
– И как мне теперь прикажете загонять всех этих придурков в лодки?
Рик висел на середине пальмы, наверное, высматривая таинственный вертолет, завернутый в результате происков врагов в вату или какой другой камуфляж.
Дуэйн хаотичными прыжками носился по пляжу, энергично работая челюстями. Отколовшаяся от основной группы компания плескалась в водах лагуны, исполняя причудливый танец, сопровождаемый странными движениями рук, поднятых над головой. У умирающих угольков костра группа спорщиков, к которой присоединились и другие участники, оживленно продолжала свою содержательную дискуссию:
– А я о чем говорю? Вот именно об этом!
– Ты прав, дружище! Полностью с тобой согласен!
Мортон тяжело вздохнул и начал сгонять народ в одну кучу.
Ветер стих, и морская гладь казалась чернильно-черной. Ничто не нарушало ее спокойствия. Разговор снова вернулся к проискам Ферамо. Дуэйн в крайней степени возбуждения сидел, неподвижно уставившись на огоньки в дальнем конце острова, по-прежнему беспрестанно жуя резинку.
– Вы только подумайте, теперь на Попайяне слова лишнего сказать нельзя, потому что никто не знает, кто может работать на эту банду. Вы как хотите, а я завтра собираюсь их навестить и высказать все, что я думаю.
– Эй, остынь, – сказал Мортон. – Ты явно под кайфом. Не бери в голову всю эту ерунду.
– Мы должны дать им отпор, – продолжал Дуэйн. – Нет, ну это просто безумие какое-то. Мы знаем эти пещеры вдоль и поперек, гораздо лучше, чем эти самозванцы. – Он смотрел вперед стеклянным взглядом, по-прежнему работая челюстями и нервно подергивая ногой.
Оливия поежилась от холода. Мортон покрепче прижал ее к себе, укутывая ее плечи своим свитером.
– Так лучше? – шепнул он.
Она блаженно кивнула.
– Ты что-нибудь знаешь об этих людях на холме?
Она отрицательно мотнула головой, избегая смотреть ему в глаза. Внезапно ей стало стыдно за свое знакомство с Ферамо.
– Только то, о чем и так все говорят. А ты?
Кто-то протянул им косячок. Мортон сделал глубокую затяжку и покачал головой. Оливия заметила, что на самом деле он не стал вдыхать дым в легкие и сразу же выдохнул его.
– Вообще-то мне хотелось бы как-нибудь исследовать это место. А ты как на это смотришь?
– Я собиралась туда сходить. Пригодится для статьи, хотя и страшновато после всех этих рассказов.
– Так ты что, журналистка? – Их пальцы соприкоснулись, когда он передавал ей косяк.
Тем временем Дуэйн продолжал рассуждать о Ферамо и его логове на Тыквенном холме:
– Надо срочно что-нибудь придумать, чтобы как следует напугать их. Устроим им хороший сюрприз в пещерах, чтобы они отвалили отсюда и больше никогда не возвращались.
– А на какие издания ты работаешь?
– Вообще-то я на вольных хлебах. В настоящее время пишу статью о дайвинге для журнала «Elan». А ты чем здесь занимаешься?
Тут Оливия прикусила нижнюю губу, так как Мортон коснулся ее колена, и его теплая рука медленно поползла выше по ее бедру.
Они стояли в тени деревьев у пансионата мисс Рути. Оливии на мгновение показалось, что в одном из окон гостевого дома слегка шевельнулась штора и на фоне лампы мелькнул силуэт чьей-то головы. Она на всякий случай нырнула глубже в тень.
– Пригласишь меня к себе?
Неимоверным усилием воли Оливия слегка отстранилась от Мортона и покачала головой.
Мортон опустил глаза, прерывисто дыша и пытаясь успокоиться, затем снова перевел взгляд на Оливию.
– Значит, никаких гостей по ночам?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.