Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен Страница 47
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Маргарет Макфи
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-227-04207-1
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-08-10 12:42:53
Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен» бесплатно полную версию:Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян, – соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки. Однако несчастья продолжали сыпаться на голову Фиби: неизвестные злоумышленники, угрожая убить ее отца, потребовали, чтобы она отыскала в особняке Хантеров таинственную и очень ценную вещь…
Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен читать онлайн бесплатно
Она постоянно возвращалась в мыслях к кольцу, отцу и Себастьяну, меряя комнату шагами. Ситуация напоминала замкнутый круг, из которого невозможно вырваться.
У нее никак не получалось сесть за рукоделие. Она прочитала одну и ту же страницу три раза, пока не отложила книгу на диван и не принялась вертеть в руках резные шахматные фигуры из слоновой кости. Оставив шахматы, подошла к окну и стала смотреть на улицу. В городе было тихо, проехал одинокий экипаж, прошла молочница с деревянными бидонами наперевес. Фиби подняла глаза к небу. Оно было такое же мрачное, как в Блэклоке.
Пролетела стая скворцов, и Фиби подумала о больших черных воронах и золотых орлах, круживших над ними. Закрыла глаза и увидела перед собой бескрайние поля с одинокими, унылыми холмами, мирно пасущимися стадами овец и венами извилистых черных дорог. Находясь в лондонском особняке, казалось, она чувствует свежий легкий ветерок, сладкий запах вереска и едкий дым горящего торфа, клубившийся над фермерскими домами. Нахлынувшие на нее воспоминания о Блэклоке успокоили так же, как когда-то глубокие прохладные темные воды Блэклока.
Фиби не могла обокрасть Хантера. Она любила его, и он, по всей видимости, питал к ней особые чувства. Не существовало хорошего и плохого, черного или белого – лишь мир, тонувший в серых оттенках. Наконец она приняла решение и почувствовала странное умиротворение. Села на диван, взяла в руки пяльцы и стала ждать возвращения Хантера.
Ранним утром Хантер уже был в доме Арлесфорда и пил любезно предложенный герцогом кофе. Двое мужчин сидели в одиночестве. Слуг на время отпустили, а Арабелла еще спала.
– Я должен вызвать его на дуэль.
– Может быть, – ответил Арлесфорд. – Ублюдок это заслужил. Но ты должен беспокоиться не только за свою репутацию, Хантер.
– Мать не сможет оставаться в стороне от этого. – Хантер сделал небольшой глоток кофе и встряхнул головой, пытаясь избавиться от головокружения, вызванного бренди.
– Я не имею в виду твою мать.
Хантер удивленно поднял на него глаза.
– Мисс Эллардайс, – сказал Арлесфорд.
– Мисс Эллардайс не имеет к этому никакого отношения.
– Я бы так не сказал, Хантер, компаньонка твоей матери, возможно, предотвратила драку между вами ценой своей репутации.
Хантер вспомнил, как Линвуд держал за руку Фиби, и нахмурился, лишь усугубив головную боль.
– Она не сделала ничего предосудительного.
– Хантер, никто не знает, как поступил с Арабеллой Линвуд. Люди не понимают, почему мы с тобой его так презираем. Прошлым вечером они видели, как ты прервал разговор между виконтом и мисс Эллардайс. Она назвала тебя по имени, Хантер. Более того, по вашему отношению друг к другу можно подумать, что между вами связь.
– Я бы не стал пятнать ее репутацию. – Хантер поморщился.
– Даже если она украдет у тебя перстень?
Хантер ничего не ответил и крепко стиснул зубы.
– Конечно нет. Черт бы тебя побрал, Доминик. Я бы не стал… Я не… С этим покончено.
– Тогда что между вами?
В ответ Хантер покачал головой.
– Дьявол, Хантер, любой, у кого есть глаза, видит, как вы смотрите друг на друга. Ты любишь ее.
Хантер закрыл лицо руками.
– Ты любишь женщину, которая врет тебе и твоей матери, злоупотребляет своим положением и собирается тебя обокрасть, – сказал Арлесфорд.
– Фиби Эллардайс очень отважная и великодушная девушка. Она чуткая и добрая. – Хантер не стал рассказывать о том, что она поняла и простила его, да и сама много пережила. – Я просто не вынесу, если она будет страдать, Доминик. Я должен помочь ей, взять на себя ее боль. Моя душа стремится к ней, мое сердце болит за нее. Да, я хочу ее, всю ее целиком. Ты даже не представляешь как. То, что она лжет, хочет украсть у меня кольцо, не имеет никакого значения. Я сам виноват, если полюбил ее.
Арлесфорд одобрительно похлопал Хантера по плечу. В воздухе повисло молчание.
– Что будешь со всем этим делать? – нарушил тишину Доминик.
– Я хочу выяснить, почему она хочет украсть у меня кольцо.
– А потом?
– Всему свое время, друг мой.
* * *Когда Хантер вернулся домой, Фиби сидела в гостиной в одиночестве. Он отпустил Трентона и закрыл за ним дверь.
Фиби быстро встала с дивана, подошла к Хантеру и стала внимательно осматривать его тело, потом лицо.
– Вы не пострадали?
– Нет. Все в порядке. А почему вы спрашиваете?
– Просто… прошлым вечером произошел нехороший инцидент с лордом Линвудом. Сегодня, когда вы рано ушли и долго не возвращались, я подумала, что… Я так боялась, что он мог… что вы…
Хантер прекрасно понимал, что она имела в виду. Такая трепетная забота тронула его сердце.
– Фиби. – Он взял ее за руку и погладил по щеке. – Я ночевал в доме Арлесфорда, будучи в ярости от встречи с Линвудом, и хотел немного успокоиться перед тем, как вернуться домой. Мне очень жаль. Я не думал, что вы будете обо мне беспокоиться.
– Я хотел бы вас поблагодарить за то, что вы предотвратили стычку с Линвудом прошлой ночью. Боюсь даже подумать, чем могло все закончиться, если бы не вы.
Фиби кивнула.
– Когда я увидел вас с Линвудом, вы были бледны как полотно. Чем он вас так сильно напугал? – Хантер сжал кулаки.
Она покачала головой:
– Я боялась от него услышать… По правде говоря, я не уверена, что… – Фиби замолчала и посмотрела в глаза Хантеру. – Себастьян, мне нужна ваша помощь, но… – Она закусила губу.
– Фиби, вы должны знать, что можете обратиться ко мне в любое время с любым вопросом. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы вам помочь.
– Даже если вам это совсем не понравится или, более того, покажется непорядочным?
– Я помогу вам, Фиби. Даю слово.
– Прошу вас понять сложность положения, в котором я нахожусь. Я не могу сделать то, что от меня хотят, но и по-другому поступить тоже не могу.
Из коридора послышался голос миссис Хантер. Она звала служанку. Вскоре раздались шаги. На лбу Фиби появилась морщинка беспокойства.
Хантер поцеловал Фиби, и она успокоилась.
– Встретимся завтра на этом месте в восемь часов утра. Тогда и поговорим.
Фиби кивнула, поспешно села на диван и принялась за рукоделие. К тому времени, когда миссис Хантер вошла в гостиную, Фиби тихонько вышивала, а Хантер стоял у окна и смотрел на улицу.
Миссис Хантер ни единым словом не обмолвилась о событиях вчерашнего вечера.
Миссис Хантер и Фиби весь день ходили по магазинам. Себастьян отправился в клуб, чтобы встретиться с Арлесфордом и Балфордом, и вернулся в особняк на Гросвенор-стрит лишь в половине пятого.
– Я, пожалуй, пойду немного вздремну, Фиби, и советую тебе последовать моему примеру. Не забудь, в семь часов мы идем в театр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.