Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф Страница 25
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Хелен Рольф
- Страниц: 101
- Добавлено: 2023-08-28 21:10:21
Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф» бесплатно полную версию:По просьбе бабушки и дедушки Джо приезжает в родной городок у моря, чтобы взять на себя управление семейным кафе. Поначалу дела у Джо идут не слишком гладко, но ей приходит в голову интересная затея – устраивать в помещении кафе свидания вслепую.
За время работы в кафе Джо успевает присмотреться к посетителям и обзавестись теорией, кто с кем из них мог бы составить достойную пару.
Единственное, о чем Джо не подумала, – а кто подошел бы ей самой?
«От этой книги улыбка на губах и слезы на глазах». – Goodreads Reviewer
«Милая и приятная книга. Легкое, расслабляющее чтение о реальной жизни и любви. Определенно рекомендую». – Amazon Reviewer
«Истории о семье, дружбе, секретах и буднях небольшого города». – Goodreads.com
Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф читать онлайн бесплатно
Джо доставила Бену конверт с открыткой, но когда она уже садилась в машину, на подъездную дорожку как раз свернул его красный «Рендж Ровер». Джо затаила дыхание, помахала Бену рукой и уехала, надеясь, что он ничего не заподозрит.
Вернувшись в свою квартиру, Джо отправила сообщение Стиву, надеясь, что не помешала его свиданию с той блондинкой, с которой он был в кафе. Но он ответил через десять минут, пообещав помочь ей в ее планах. Он пока не назвал ее любительницей мыльных опер, но, возможно, оставил эту оценку на потом.
В самом романтическом настроении Джо легла в постель и уснула.
На другой день она встретилась со Стивом в магазине «Сделай сам» на выезде из города, где они выбрали четыре обработанных сосновых бруса для столбов, чтобы соорудить некое подобие беседки внутри кафе. Он погрузил брус в свой пикап. При длине ее машины в шесть футов Джо даже надеяться не могла самостоятельно довезти их до кафе. Она выгружала в кузов то, что Стив положил в тележку: набор болтов и гигантские деревянные кубы, поднять которые она могла только по одному.
– Тебе нужно учиться серфингу, чтобы руки были сильными, – предложил Стив. Но ответом ему был взгляд, говоривший: и не надейся. – Я серьезно. Тогда ты сможешь поднимать такие блоки. – Он с куда большей легкостью, чем Джо, поднял один из кубов.
– Отстань.
– Тебе предстоит много хлопот ради других людей. – Он надвинул на глаза темные очки. От прошедшего накануне дождя не осталось и следа, и создавалось впечатление, что они перепрыгнули в другое время года.
– Люди в Солтхэйвене много сделали для моей семьи. Когда я была в Шотландии, а здесь было наводнение, очень многие помогали Ба и Деду и дома, и в кафе.
Стив уселся на край кузова пикапа и похлопал по нему рукой, приглашая Джо сесть рядом.
– Твоя семья на хорошем счету. И ты на хорошем счету.
– Спасибо. – Джо даже смутилась немного.
– Я помню наводнение. Хотя кафе стоит на пирсе, высоко над океаном, от дождей поднялись такие волны, каких я никогда не видел. В конце концов мы положили мешки с песком у входа в кафе и у магазинов. Би в течение недели готовила для твоей Ба, потому что Деду было плохо. Энджи отвезла его к врачу, хотя я не уверен, что он был ей за это благодарен, ведь ему всю дорогу пришлось слушать ее болтовню. Когда буря сорвала черепицу с крыши бунгало и несколько водостоков, соседи им тоже помогли.
– Включая тебя. – Джо улыбнулась ему. При всей его уверенности в себе Стив не любил себя хвалить.
– Твои дед и бабушка тоже многим помогали. Когда Мэгги, заместитель директора начальной школы, сломала ногу, Молли полностью взяла на себя подготовку к школьной продаже выпечки. Она собрала пироги, подготовила помещение и руководила всеми, чтобы за каждым прилавком стоял продавец, а вся выпечка была продана. В тот год они собрали больше денег, чем когда бы то ни было раньше.
Джо усмехнулась.
– Очень похоже на Ба.
Стив посмотрел ей прямо в глаза и вдруг выпалил:
– Скажи мне, ты действительно думаешь, что сможешь стать Купидоном, организовав этот твой вечер любви в кафе?
– От всей души на это надеюсь. Трудно знакомиться с людьми.
– И ты думаешь, они придут, те, кого ты выберешь?
– Не знаю, но я должна попробовать. И у меня такое чувство, что два человека, которых я выбрала, настоящие спортсмены и дадут себе шанс. Я могу быть очень убедительной, когда захочу.
– Могу себе представить.
Джо позволила солнцу согреть ее кожу, наслаждаясь этим ощущением после холода накануне.
– Как ты заставишь эти красивые сосновые брусья стоять? – Она обернулась и посмотрела в кузов. – Они довольно высокие. Я не хочу, чтобы они упали на счастливую – или несчастливую – пару в субботу вечером. А то они подадут на меня в суд, и больше никаких вечеров в кафе не будет.
– Видишь вот эти огромные блоки, которые мы подняли? Вернее, ты попыталась поднять…
Она игриво ткнула его локтем в бок.
– Эй, один я все-таки подняла.
Стив поднял один блок.
– Они тяжелые. В каждом из них я просверлю отверстие сверху, затем с помощью вот этих длинных болтов прикреплю брусья к основаниям. Прикреплю со всех сторон, чтобы они стояли совершенно прямо. Болты легко открутить, чтобы разобрать всю конструкцию после вечера свидания и собрать ее для следующей пары.
– Звучит здорово. А хранить я их буду в кладовой, которую я освободила от коробок с бумагами.
– Ах да, система бухучета твоих бабушки и деда. – Слово «бухучет» Стив обозначил воздушными кавычками, и они с Джо одновременно фыркнули.
Она позволила себе довольную улыбку.
– Событие в субботу вечером обещает быть идеальным.
– Ты что-нибудь приготовишь?
– Разумеется. – Джо рассмеялась, когда Стив скорчил гримасу. – Только недавно я придумала меню, но ужин состоится после закрытия, свидание пройдет без свидетелей, не считая меня, но я могу спрятаться в кухне. Представь, если у этих двоих все будет серьезно и они поженятся, люди будут приходить в кафе еще и с такой целью.
– Ты будешь новым Tinder в Солтхэйвене.
– Эй, ничем таким я не буду. Я предпочитаю думать о себе как о свахе в духе Силлы Блэк, а не о ком-то связанном со свайпом или принципом «никаких обязательств». Все законно и честно. – Джо вдруг на минуту встревожилась, что все будет не так романтично, как она себе представляла. Но Стив ошибался. Если вокруг столика будет беседка, а на столе цветы и свечи, то сохранится весеннее настроение.
Они вернулись в кафе и вдвоем сумели затащить все брусья и основания в кладовку. В вертикальном положении брусья занимали не слишком много места, а основания аккуратно выстроились вдоль стены.
– Спасибо тебе за помощь. – Джо сделала им обоим флэт уайт навынос. Было бы очень приятно посидеть на подоконнике-диване у окна и посмотреть на океан, но Молли и Артур были в своей стихии единственный день в неделю, поэтому Джо решила выйти на улицу, пройтись вдоль берега и насладиться свободой.
– Тебе придется мне заплатить, ты же понимаешь.
– Я уже записала тебе дополнительные часы, – с улыбкой ответила Джо, – и я заплатила за стройматериалы.
– Я не об этом. – Стив улыбнулся. – Мне нужна плата за то, что ты впутала меня во всю эту романтику. Если кто-то об этом прознает, это повредит моей репутации.
Джо задумалась, не имеет ли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.