Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф Страница 26
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Хелен Рольф
- Страниц: 101
- Добавлено: 2023-08-28 21:10:21
Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф» бесплатно полную версию:По просьбе бабушки и дедушки Джо приезжает в родной городок у моря, чтобы взять на себя управление семейным кафе. Поначалу дела у Джо идут не слишком гладко, но ей приходит в голову интересная затея – устраивать в помещении кафе свидания вслепую.
За время работы в кафе Джо успевает присмотреться к посетителям и обзавестись теорией, кто с кем из них мог бы составить достойную пару.
Единственное, о чем Джо не подумала, – а кто подошел бы ей самой?
«От этой книги улыбка на губах и слезы на глазах». – Goodreads Reviewer
«Милая и приятная книга. Легкое, расслабляющее чтение о реальной жизни и любви. Определенно рекомендую». – Amazon Reviewer
«Истории о семье, дружбе, секретах и буднях небольшого города». – Goodreads.com
Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф читать онлайн бесплатно
– Что у тебя на уме?
Стив поднял брови.
– О! Да ты, должно быть, шутишь.
Глава шестая
Бен Малруни был одинок три года. С тех пор как ушла его жена Лорна, решив, что с нее хватит, он, словно пловец, гребущий против прилива, взял на себя все родительские обязанности. Но он не утонул под грузом ответственности, необходимости все организовывать, попыток сохранить работу. Еще нужно было справиться со стрессом жены, а это значило, что он не всегда мог ей доверить их сына Чарли. Бен не ходил на свидания с того времени, когда начал встречаться с Лор-ной. Они поженились давным-давно, поэтому он даже думать не хотел о том, насколько он отвык от всего этого.
– Чарли, завтракать! – Он поставил на стол его любимую тарелку с Бэтменом, на которую положил французский тост – кусок хлеба, обвалянный в яйце и поджаренный до золотисто-коричневого цвета. Они завтракали в кухне таунхауса, который он уже десять лет называл домом. Он купил дом после повышения на работе, потом появилась Лорна. Ей дом понравился, и она с удовольствием переехала к Бену. Солнечный свет струился сквозь двойные стеклянные двери в конце кухни. И весна вошла в дом, когда Бен открыл их навстречу окружающему миру.
Он еще раз позвал сына. Чарли прибежал в халате: утро он потратил на просмотр мультфильмов и на игру с машинками на деревянном полу. Он всегда вставал рано, и Бен гадал, в каком возрасте он превратится в одного из тех подростков, которые спят до ланча.
С набитым ртом Чарли спросил:
– Что такое свидание вслепую?
Бен едва не подавился собственным тостом.
– Откуда ты знаешь эти слова? И не говори с полным ртом.
Чарли быстро все прожевал, проглотил и ответил:
– Они были написаны на красной бумаге, которая лежала в корзине для пеработки.
Бен знал, что ему следовало бы разорвать конверт и открытку на мелкие кусочки, прежде чем отправлять его на переработку. В приглашении было сказано, что его ждут в «Кафе в конце пирса», где он встретит новую любовь. Он получил письмо в понедельник вечером, и открытка то отправлялась в корзину для переработки, то вынималась обратно куда больше раз, чем Бен готов был признать. Однажды, когда он разглядывал приглашение, слушая по телефону, как отец жалуется на соседа, любителя парковаться поперек подъездной дорожки, Бен написал на бумаге большими буквами «свидание вслепую», и эта идея показалась ему еще более сумасшедшей. Но у него не было возможности более подробно расспросить обо всем Джо или сказать ей, что он не придет, поэтому в нем постепенно нарастало любопытство. Он видел, как Джо отъезжала от его дома, и свидание было назначено в кафе. Значит, это свидание с Джо? Они хорошо ладили, подолгу болтали, и ей явно нравился Чарли. Джо уже знала его больше, чем любая другая женщина до этих пор, она была красива: темные вьющиеся волосы до плеч, улыбка, освещавшая кафе. Бен робко надеялся, что это будет она, а не кто-то другой.
Отвлекшись от мечтаний, он обратился к сыну:
– Посмотри на меня, Чарли. – Когда сын сделал это, Бен раздельно произнес:
– Пе-ре-ра-ботки.
– Пе… – Чарли прожевал. – Ре… – Он опять прожевал. – Ра… – Снова движение челюстей. – Ботки.
– Так лучше. Четыре слога, запомни.
– Так что это такое? – не унимался Чарли.
– Зачем ты полез в корзину?
– Мне нужен был картон, чтобы сделать хранилище для деталей из Lego. – Чарли пожал плечами, как будто и объяснять ничего не требовалось. – Я знаю, что картон всегда лежит в корзине для пеработки.
На этот раз Бен не стал поправлять сына.
– Ну, это встреча двух людей, которые до этого никогда друг друга не видели.
– Как это работает? – Мальчик отпил молоко из стакана, который Бен поставил на стол рядом с ним. – Какое может быть свидание, если ты никогда раньше этого человека не видел?
– Пей молоко, – сказал Бен, доел свой французский тост и начал отскребать сковородку, ожидавшую его в раковине с мыльной водой. Это было еще одно испытание отцовства: постоянные вопросы. И даже если ответ у тебя был, это не всегда означало конец дискуссии. Каждый ответ вызывал новый вопрос, потом еще один, а затем еще, пока тебе не удавалось мастерски сменить тему.
После того как Бен убрал кухню, а Чарли наконец вылез из пижамы, начался второй раунд. Сын спросил, пойдет ли он вечером в «Кафе в конце пирса».
– Сядь, – велел Бен. Они были в самом низу лестницы и собирались отправиться на озеро, чтобы запустить новый кораблик Чарли, который тот получил в подарок на день рождения. Лорна выбрала его для сына, и тот был вне себя от радости. Кораблик был темно-голубым, с белыми парусами, украшенными голубыми звездами, и большим рулем снизу, чтобы вести кораблик по волнам.
Чарли сел к отцу на колени.
– Я не против, иди. Со мной может посидеть Мэдди. Она мне нравится, она позволяет мне есть печенье и поздно ложиться спать.
– Не уверен, что тебе следовало мне об этом говорить. – Чарли закрыл ладошкой рот и захихикал, когда Бен его пощекотал. – Что-то мне не хочется туда идти, – просто сказал Бен. – Я лучше останусь здесь с тобой.
– Почему? Потому что ты не знаешь другого человека?
– Правильно.
– Но он может идеально тебе подойти.
Бен улыбнулся.
– Устами младенца…
– Что это значит?
Ну вот опять.
– Давай, надевай ботинки.
– Мы идем в кафе?
– Я думал, что сегодня на ланч мы поедим жареную рыбу с картошкой, а потом погуляем вдоль берега. – Мысли о приглашении не давали ему покоя, поэтому пока Бену хотелось держаться подальше от «Кафе в конце пирса». Он скрестил пальцы на удачу: только бы Чарли согласился.
– А мороженое? – Мальчик взял свое красное пальтишко.
– Будет видно. – Обычно это означало «да», о чем Чарли, вероятно, знал, судя по его улыбке, которую он изо всех сил старался спрятать. Бен посмотрел на красное пальто. – Сегодня оно тебе не понадобится, тебе будет жарко. На улице очень солнечно.
Чарли не обратил внимания на его слова.
– Если ты пойдешь на это свидание, я обещаю, что лягу спать ровно в семь часов.
– В самом деле? А что, если Мэдди предложит тебе печенье?
Мальчик задумался.
– Я скажу ей, что не могу его съесть.
– Я тебе вот что скажу… Я пойду на это свидание, если ты оставишь дома красное пальто.
Чарли явно расстроился, но только на мгновение, и протянул руку отцу:
– Договорились.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.