Страна грез - Николас Спаркс Страница 26
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Николас Спаркс
- Страниц: 68
- Добавлено: 2024-06-27 16:11:39
Страна грез - Николас Спаркс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Страна грез - Николас Спаркс» бесплатно полную версию:Когда-то Колби Миллз мечтал стать музыкантом и собирать стадионы по всей стране, но эти мечты давно разбились о суровую реальность. Теперь он управляет маленькой семейной фермой в Северной Каролине и вполне доволен жизнью. Однако семь лет без отдыха дают о себе знать, и Колби уезжает в отпуск во Флориду.
Там, в прибрежном баре, он впервые за долгое время берет в руки гитару. Реакция публики, а также знакомство с подающей надежды певицей Морган Ли заставляют Колби задуматься, правильно ли он поступил…
Страна грез - Николас Спаркс читать онлайн бесплатно
– Он был старше меня на два года и учился на юридическом факультете, и мы познакомились на первом курсе. Я была очень увлечена музыкой, танцами, учебой, общением с друзьями. А он этого не понимал и расстраивался из-за того, что мы проводили вместе не так много времени, как ему хотелось. Потому он постоянно предлагал мне забросить фортепиано или что-нибудь пропустить. Вскоре меня это стало раздражать, и через пару месяцев наши отношения закончились. А как насчет тебя? Расскажи теперь ты про свою бывшую или… нынешнюю подружку. – И она искоса посмотрела на меня.
– Бывшая, – поспешил заверить я и в нескольких словах рассказал о Мишель, о наших несовпадавших графиках и о том, как мы расстались.
Морган рассеянно протерла стекла солнцезащитных очков краем своей маечки, а потом строго спросила:
– Жалеешь о том, что у вас ничего не получилось?
– Вначале жалел, пока не понял, что все логично.
– А я не жалела, что рассталась с тем парнем, – сказала Морган.
– То есть ты вот так можешь бросить человека – ничуть не расстроившись?
– Он заслуживал.
– И пусть теперь локти кусает.
В ответ она улыбнулась.
– Кстати, моим подругам ты понравился. Они считают тебя милым, хотя наша сегодняшняя поездка не получила всеобщего одобрения.
– Они могли бы поехать с нами.
– Нет, они не боятся, что ты что-нибудь натворишь, – объяснила она. – Просто им кажется, что за мной нужно присматривать, как за самой маленькой.
– Как будто они твои родители?
– Точно. По их мнению, я жила как в оранжерее и потому немного наивна.
– Это правда?
– Может быть, немного, – с улыбкой согласилась Морган. – Впрочем, полагаю, большинство ребят в университете такие же неопытные, как и я. Ничего удивительного. Ведь если ты вырос в хорошем районе и у тебя благополучная семья, что ты можешь знать о реальном мире? Конечно, если бы я сказала такое своим друзьям, они решили бы, что я обороняюсь.
Я взглянул на нее.
– Честно говоря, ты не кажешься мне наивной. Ведь не зря ты носишь с собой газовый баллончик.
– Думаю, они имеют в виду мои чувства.
Я не знал, что на это сказать, поэтому перевел разговор на более легкие темы. Мы поговорили о кино и музыке, которая нам нравилась. Я рассказал, как мой дядя научил меня играть на гитаре, а она в ответ – что еще до школы знала слова практически всех песен из своих любимых диснеевских фильмов. Морган вспоминала занятия танцами, концерты, на которых пришлось выступать, и восторженно отозвалась о своем частном преподавателе по вокалу в Чикаго. Даже из университета она ездила к нему раз в две недели, несмотря на большую учебную нагрузку. Наконец, речь зашла о продюсере, с которым ей предстояло встретиться в Нэшвилле. Когда она перечислила имена певцов, которых он представлял, высказала свое мнение об их сильных и слабых сторонах, а также о превратностях музыкального бизнеса в целом, я снова подумал, что Морган не просто симпатичная девчонка. В ней была удивительная для ее возраста целеустремленность. Мои собственные попытки чего-то добиться выглядели просто убогими. В то время как она вдумчиво, шаг за шагом развивала свои навыки и закладывала основу будущего успеха, я просто развлекался.
Как ни странно, я не завидовал ей, как и не испытывал горечи от сознания, что никогда не обладал такими возможностями. Наоборот, я радовался за нее, вспоминая, как много значили когда-то такие же надежды и мечты. А еще я понял, как мне приятно ее слушать, и чем больше я узнавал Морган, тем больше она мне нравилась.
Мы добрались до парка в Форт-де-Сото и припарковались на площадке возле деревянной домика, где располагался офис проката байдарок. Там мы нашли администратора, который принял у нас деньги и выдал каждому по веслу и спасательному жилету.
– Лучше раздеться прямо здесь и остаться в купальных костюмах. Иначе вам придется ехать обратно в мокрой одежде, – предупредил он.
Мы вернулись к грузовичку. Как же я старался не глазеть на Морган, пока она раздевалась до бикини!.. Я сложил нашу одежду на переднее сиденье и взял из отделения для перчаток солнцезащитные очки и бейсбольную кепку. В это время девушка прятала в водонепроницаемый чехол свой телефон. Я опять поразился ее предусмотрительности.
– Тебе нужен солнцезащитный крем? – спросила она, напомнив мне еще обо одной вещи, про которую я забыл. – Я захватила с собой.
Она выдавила немного лосьона, который я нанес на руки и лицо.
– Хочешь, я намажу тебе спину? – предложила она.
Конечно, я согласился. Думаю, она даже не догадывалась, какое огромное удовольствие доставило мне ее прикосновение.
– А тебе помазать спину? – спросил я.
– Спасибо, Мария это уже сделала.
Переодевшись, мы облачились в спасательные жилеты и понесли весла к байдаркам, стоявшим у кромки воды. Инструктор показал нам, как правильно держать весла, как делать длинные и плавные гребки, чтобы плыть вперед или менять направление. Наконец, он указал нам путь к каналу через мангровые заросли.
– Мы не перевернемся? – заволновалась Морган, глядя на воду.
– Эти байдарки довольно устойчивые, так что не беспокойтесь – заверил ее инструктор. – Залезайте, я вас подтолкну.
Мы забрались в свои слегка покачивающиеся байдарки. Следуя совету инструктора, я согнул колени и стал наблюдать, как байдарка Морган заскользила в мою сторону. Мы развернулись и стали грести по гладкой воде.
– Она почти не шатается! – удивленно воскликнула Морган.
– Это потому, что ты весишь двадцать пять килограммов.
– Я вешу гораздо больше.
– Насколько больше?
– Женщинам такие вопросы не задают.
Из ее уст ответ прозвучал очень смешно.
Постепенно мы поймали ритм движения и смогли наслаждаться пейзажем. Вдалеке виднелись кучевые облака, но небо над головой было абсолютно чистым – вода под ним походила на сияющее зеркало. На ветках по бокам сидели крачки и скопы, а на торчащих из воды бревнах грелись черепахи.
Морган гребла легко и изящно.
– Так вот чем занимаются на свиданиях в Северной Каролине? Выезжают с девушками на природу?
– Никогда не плавал на байдарке.
– Ты не ответил на мой вопрос.
– Я живу в маленьком городке, где нет других удовольствий, кроме поездок на природу. На речку, на пляж, на прогулку по лесу. У нас ведь не так много клубов и баров.
Впереди из воды выпрыгнула рыба, и Морган указала на нее веслом.
– Что это за рыба?
– Похожа на тарпон[8]. Впрочем, могу и ошибаться. Говорят, ловить их очень интересно, потому что они упорно сопротивляются.
– Ты рыбачишь?
– Был несколько раз на рыбалке, но это не мое. А вот Пейдж обожает
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.