Градус любви - Кэнди Стайнер Страница 34
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Кэнди Стайнер
- Страниц: 75
- Добавлено: 2024-12-13 12:20:19
Градус любви - Кэнди Стайнер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Градус любви - Кэнди Стайнер» бесплатно полную версию:Ноа Беккер сулит одни неприятности.
Так убеждала меня мама, когда я, еще ребенком, в церкви пинала скамейку Ноа и хихикала над играми, которые он придумывал. Так утверждали жители города, когда умер его отец и братья Беккер слетели с катушек.
И так думала я в тот день, когда встретила его на винокурне, где собиралась купить свадебный подарок своему жениху.
Ноа – возмутитель спокойствия. Мерзкий, грубый бунтарь.
Но, сколько бы ни убеждала себя, я не могу избежать встречи с Ноа в нашем небольшом южном городке. И чем чаще я с ним сталкиваюсь, тем сильнее он меня бесит. Потому что видит то, чего остальные не замечают: меня настоящую.
Ту, которой мне быть запрещено.
Я – Руби Грейс Барнетт, дочь мэра. Скоро я стану женой политика, как мечтали мои родители. Скоро исполню семейный долг, как всегда и планировала. Пока парень, насчет которого все предостерегали, не вынуждает меня усомниться в своих решениях – например, в том, хочу ли я выйти замуж. Все говорили, что Ноа Беккер сулит неприятности.
Зря я их не послушала.
Градус любви - Кэнди Стайнер читать онлайн бесплатно
Когда Энтони понял, кто я, то отбросил раздражение и ответил самой искренней улыбкой, на которую был способен, по моему разумению. Он крепко пожал мне руку и ответил:
– Ах да, конечно. Как поживаете, Ноа?
– О, великолепно, ведь у нас сегодня событие сродни «Оскару», а я тут типа ведущего. – Я улыбнулся еще шире и чуть сильнее стиснул ему руку, а потом отпустил и протянул мозолистую ладонь девушке, которую он до сих пор ревностно придерживал за талию. – Руби Грейс, всегда рад тебя видеть. Могу ли я отметить, как прекрасно ты выглядишь сегодня вечером?
Она грозно прищурилась, позволив взять ее за руку, и я прильнул губами к тыльной поверхности кисти, запечатлев поцелуй на нежной коже, а потом снова обратился к Энтони.
– Я подумал, что мог бы показать вашу бочку, и вы попробовали бы виски, раз уж не присутствовали при его покупке.
Энтони посмотрел на меня, метнул взгляд на покрасневшую невесту, которая сделала вид, будто наша встреча нисколько ее не волнует, и снова прижал ее к себе.
– Конечно.
– Замечательно, – сказал я. – Идемте за мной.
Я показал на бочки, выставленные в ряд вдоль дальней стены шатра, и повел их, держась рядом с Руби Грейс. Она побелела, крепко сжимая челюсти, и украдкой посматривала на меня. Руби Грейс будто предупреждала меня о чем-то, умоляла, но я сосредоточил все внимание на мужчине, который его и так требовал.
– Руби Грейс всех нас удивила, выбрав такой щедрый свадебный подарок, мистер Колдуэлл, – сказал я и остановился возле их бочки. – И куда сильнее она меня удивила безупречными познаниями в нашем виски. Нечасто можно встретить женщину, которая умеет улавливать особые вкусы и нотки и может сделать отличный выбор. У вашей невесты превосходный вкус, – рассказывал я, наблюдая тем временем за выражением его лица.
Энтони смерил Руби Грейс взглядом, словно впервые ее увидел, и хмуро посмотрел на меня.
– Я не знал, что была включена дегустация.
– О, совсем незначительная. Не больше одной-двух унций, – заверил я и наклонился к нему, таинственно прошептав: – Но это касается только нас троих. Мне бы не хотелось, чтобы еще кто-нибудь узнал о том, что я дал попробовать виски несовершеннолетней девушке. Но в случае, когда дочь мэра выходит за такого влиятельного, перспективного политика, как вы, – пожал я плечами, – можно и нарушить правила.
По его глазам я понял, что его раздирают противоречия из-за ощутимой угрозы и моих слов, которые ему, несомненно, льстили. Он прочистил горло, поправив лацканы на пиджаке, и показал на бочку.
– Что ж, тогда давайте попробуем?
Я налил каждому из нас по унции, сначала вручив стаканы им, а потом поднял свой, чтобы произнести тост.
– За прекрасный и счастливый брак, – улыбнувшись Энтони, сказал я. Затем перевел пронзительный взгляд на Руби Грейс. – И за команду, которой вы станете. Всегда любите и уважайте друг друга.
Энтони пробормотал что-то вроде согласия и залпом выпил виски.
А вот Руби Грейс, будь у нее возможность, убила бы меня одним взглядом.
Я только улыбнулся, отсалютовав ей стаканом, и глотнул, пробуя виски на вкус так же, как показывал Руби Грейс. Она последовала моему примеру и, правильно попробовав и побаловав себя нотками отличного алкоголя, не смогла скрыть улыбку. А вот ее будущий супруг тем временем скривил рожу.
– Ого, – с таким же перекошенным лицом сказал он и с заслезившимися глазами вернул мне пустой стакан. – У нее и правда отличный вкус. – Энтони втянул носом воздух, обнял Руби Грейс одной рукой и прижал к себе. – Какой продуманный свадебный подарок. Рад, что мне удалось поприсутствовать на презентации и попробовать его. Спасибо, милая.
Она улыбнулась, но даже не успела ответить «не за что», как Энтони притянул ее к себе и страстно поцеловал.
Руби Грейс окаменела в его объятиях, а когда он скользнул языком ей в рот, прижалась к его груди и прервала поцелуй, неодобрительно глядя на него, но прикрыв это выражение вымученной улыбкой.
– Здесь же мои родители, – прошептала она, но даже не посмотрела в сторону, где они стояли. Руби Грейс прочистила горло и с той же натянутой улыбкой повернулась ко мне. – Спасибо за дегустацию, Ноа. А теперь, если извинишь, нам нужно возвращаться на вечеринку. – Она положила руку на грудь Энтони – руку, на которой сиял подаренный им бриллиант. – Стольких людей нужно познакомить с Энтони. Ты же понимаешь.
Я сглотнул ком в горле, выдавив улыбку, которая была такой же натянутой, как и у нее.
– Разумеется, – ответил я и махнул рукой на толпу. – Приятного вечера, и дайте знать, если вам что-то понадобится.
Руби Грейс закатила глаза, но Энтони этого не заметил, а я просто ухмыльнулся.
– Обязательно, – сказал Энтони и пожал мне руку. Он крепко стиснул ее, пока Руби Грейс не отошла на несколько шагов, и тогда понизил голос: – И вам приятного вечера. Желательно подальше от моей невесты.
Не переставая улыбаться, я наклонил голову набок.
– Решительно не понимаю, на что вы намекаете, мистер Колдуэлл.
– А я уверен, что мне не нужно повторять дважды, чтобы до вас дошло.
Он отпустил мою руку, вытер ладонь о пиджак, словно я был заразным, а потом отвернулся, протянул руку Руби Грейс и повел ее к следующей жертве.
Я снова засунул руки в карманы, смотря им вслед, и почувствовал, как меня душит ревность, будто горячее мокрое одеяло.
И я знал, что не почувствую облегчения, пока не выберусь из-под него.
* * *
Руби Грейс
Званый вечер, посвященный эксклюзивному виски «Скутер», всегда был грандиозным событием для Стратфорда. Помню, как приходила сюда в детстве с родителями, играла в детской зоне, где была куча развлечений и надувные горки. Став старше, я посещала это мероприятие уже с школьными подружками, танцевала и украдкой пробовала виски маленькими глоточками, но, разумеется, никогда его не пила, потому как мама всегда утверждала, что это мужской напиток.
Я вообще не пробовала его до тех пор, пока Ноа Беккер не показал бочку, которую позже купила своему жениху.
Я продолжала думать о Ноа, пока Патрик Скутер произносил приветственную речь, вкратце рассказывая историю винокурни и наследия своей семьи, а потом подробно изложил, почему представленные сегодня бочки с виски такие особенные. Купившие эти бочки становились единственными владельцами особенного сорта, но сегодня открыли еще три бочки эксклюзивного виски, чтобы его вкусили все жители города. Учитывая, что большинство жителей Стратфорда не могли позволить себе такой дорогой алкоголь, повод был
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.