Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс Страница 39
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Тревор А. Уильямс
- Страниц: 63
- Добавлено: 2023-04-24 16:10:20
Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс» бесплатно полную версию:Пенни Лейн мечтает о выставке своих картин в известной галерее и о Венеции. По ночам во сне она гуляет по улочкам этого прекрасного города и катается на гондоле, а днем возвращается к безрадостному существованию: работа в дешевом лондонском кафе и одиночество, ведь она недавно рассталась со своим парнем. Но жизнь Пенни круто меняется, когда она спасает младенца, чья коляска катится навстречу идущему поезду, и получает свои пятнадцать минут славы. К ней обращается дама с необычным предложением: заменить на мероприятиях и светских приемах ее босса Оливию, которая впала в депрессию после смерти отца. Оказывается, девушки похожи как две капли воды. Теперь Пенни может расплатиться с долгами за обучение, известная галерея заинтересовалась ее работами. И может быть, ей удастся исполнить свою мечту – побывать в Венеции – и найти там любовь…
«Мечтая о Венеции» – это очаровательная история о современной Золушке, которая встречает своего принца!
Впервые на русском языке!
Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс читать онлайн бесплатно
Чтобы не мешать разговору, Пенни прошла вперед и, достигнув площади, увидела ресторан: совсем небольшой и практически незаметный издалека. Пенни подошла ближе, желая взглянуть на меню, но доски с меню не оказалось. Она посмотрела сквозь запотевшие окна. Свободных мест в зале оставалось совсем немного. Пенни махнула Кэролайн, указывая, где находится ресторан, и поспешила внутрь, чтобы занять столик. В зале было тепло, людно и шумно. Заведение представляло собой разительный контраст с их роскошным отелем: дощатый пол, синтетические скатерти. Пожилой итальянец за стойкой приветливо кивнул ей и поднял один палец. Пенни покачала головой и показала два пальца. Тогда итальянец кивнул в сторону столика на двоих, стоявшего у стены. Пенни поспешила туда.
Посетители говорили исключительно на итальянском. Здешний диалект заметно отличался от тосканского, и Пенни не могла понять, о чем они говорят. Люди за столиками были одеты по-рабочему: спецовки, комбинезоны. Водитель водного такси оказался прав: туристы сюда если и заглядывали, то редко. Пенни уселась и стала вслушиваться в разговоры, но, как ни силилась, понимала лишь отдельные фразы. К ней подошел приветливый официант с модной щетиной на подбородке. Он принес два ламинированных меню, корзинку с хлебом и тарелку лимской фасоли в оливковом масле.
– Due persone?[10]
Пенни мешкала с ответом. Она ведь обещала Кэролайн не говорить по-итальянски. Но ресторанчик находился далеко от мест, обычно посещаемых Оливией, и потому она решила ответить на родном языке официанта:
– Si, siamo in due[11].
– Da bere?[12]
Пенни немного подумала и ответила:
– Due bicchieri di prosecco, per favore[13].
Официант кивнул и отошел.
Вино и Кэролайн появились одновременно.
– Какие новости у Ника? Откуда он звонил?
– Из Гатвика. Ждет посадку. В Венецию прилетит поздно вечером, – с грустью констатировала Кэролайн. – Значит, я увижу его только завтра.
Пенни все время думала, как им помочь. Найдя решение, она чокнулась с Кэролайн и высказала свое предложение:
– Как ты насчет того, чтобы завтра вечером нам втроем отправиться на обед? – Свой вопрос Пенни подкрепила широкой улыбкой. – Вот только сдается мне, что вскоре у меня заболит голова и я отправлюсь в номер, оставив голубков ворковать. Как тебе? Нравится такой план?
– Я уже говорила, что ты очень изобретательна по части разных придумок. План просто чудо.
Пища в ресторанчике была выше всяких похвал. Свежая, горячая и вкусная. Здесь еде не пытались придать внешнюю привлекательность, но в этом не было необходимости. Пенни и Кэролайн успели проголодаться и с аппетитом съели заказанную рыбу. В ресторане подавали слабо игристый сорт просекко, который наливали из графина. На десерт они взяли по куску миндального торта, после чего почувствовали себя вполне сытыми. Настроение у обеих было приподнятое. После теплого зала уличный холод ощущался еще сильнее. Закутавшись в пальто, они быстро двинулись в обратный путь, выдыхая облачка пара в морозный воздух.
Когда они вышли к главному каналу, то уже не так ежились от холода. Их путь лежал мимо стекольных фабрик. Невзирая на позднее время, некоторые продолжали работать. Встретилось им и несколько ресторанов. Чувствовалось, эти заведения были больше ориентированы на туристов, чем неприметный ресторанчик на площади. Некоторые даже отправили на холод голосистых зазывал, чтобы ловить приезжих. Пенни и Кэролайн решительно мотали головой и шли дальше. На причале, пока ждали водное такси, Пенни, верная обещанию, позвонила Оливии.
– Пенни, добрый вечер. Рада тебя слышать. Как тебе Венеция?
Живой, веселый голос Оливии обрадовал Пенни.
– Оливия, у меня просто нет слов. Это превзошло все мои ожидания. Мы прокатились на водном такси. Виды – один другого краше. – Пенни вспомнила про деньги. – Оливия передала мне конверт от тебя. Ты очень добра, но это лишнее. Мне и так хорошо платят. А за возможность побывать в Венеции это я должна была бы тебе заплатить.
– Пенни, не говори глупостей! Кстати, твоя потрясающая абстрактная картина висит теперь у нас в гостиной, прямо напротив триптиха Босха, и смотрится великолепно.
– Ты не шутишь? Боже мой!
От мысли о том, что ее картина теперь находится в одном помещении с бесценным шедевром Босха, у Пенни перехватило дыхание.
– Да. И смотрится великолепно, – повторила Оливия. – Поделюсь еще одной новостью. С недавних пор поведение моей мачехи изменилось в лучшую сторону. Это ощущается во всем: в облике, голосе, поведении. Похоже, мы с ней обе выбираемся из кризиса.
– Ты сообщила мне потрясающие новости.
Пенни рассказала ей об их экскурсии по Венеции и поездке на остров Мурано. Оливия взяла это на заметку.
– Спасибо за подсказку. Когда в следующий раз окажусь в Венеции, то обязательно съезжу на Мурано и побываю в том ресторанчике. Судя по твоим словам, там очень приятная обстановка. А ты уже подготовилась к началу конференции? Остров, где она будет проходить, – очень живописное место.
Пенни уловила в голосе Оливии ностальгические нотки.
– Все готово. И не забывай, в следующий раз на конференцию поедешь ты.
– Это я помню очень хорошо. А пока я твердо решила: завтра утром отправляюсь в Национальную галерею.
– Замечательно. Жду от тебя вечером звонка с рассказом.
Водное такси запаздывало. Пенни стала смотреть на прибрежный маяк. Он мигал через равные промежутки времени, предупреждая суда о близости острова. Свет маяка оказывал почти гипнотическое действие. В голове Пенни вновь появились мысли об Оуэне и таинственном бородатом мужчине. Эх, если бы кто-то из них сейчас оказался рядом с ней в столь романтическом месте! Но что толку мечтать о неосуществимом? Усилием воли Пенни прогнала мысли и повернулась к Кэролайн:
– Какой у нас план на завтрашнее утро?
– Конференция начинается в десять. Мы попросим администрацию отеля заказать нам водное такси на без четверти десять. Давай встретимся за завтраком в половине девятого. Или ты предпочитаешь завтракать в номере?
– Нет. Позавтракаем в ресторане отеля. Я читала о нем. Он находится на верхнем этаже, и оттуда открывается захватывающий вид.
Как ни странно, но ночью ей не снилась Венеция. А может, в этом не было ничего странного, поскольку она наконец-то попала в город своей мечты.
Глава 17
Вид, открывавшийся из окон ресторана, и в самом деле был захватывающим, а
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.