Любовь на уме - Али Хейзелвуд Страница 61

Тут можно читать бесплатно Любовь на уме - Али Хейзелвуд. Жанр: Любовные романы / Прочие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Любовь на уме - Али Хейзелвуд

Любовь на уме - Али Хейзелвуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Любовь на уме - Али Хейзелвуд» бесплатно полную версию:

От автора бестселлера New York Times «Гипотеза любви» выходит новая романтическая комедия STEMinist, в которой ученый вынужден работать над проектом со своим заклятым врагом, что приводит к взрывоопасным результатам.
Би Кенигсвассер живет по простому кодексу: Что бы сделала Мари Кюри? Если бы NASA предложило ей возглавить проект по нейроинженерии — буквально воплощение мечты — Мари согласилась бы без колебаний. Да уж. Но матери современной физики никогда не приходилось быть соруководителем вместе с Леви Уордом.
Конечно, Леви привлекателен — высокий, темноволосый, с пронзительным взглядом. Но Леви ясно дал понять свои чувства к Би еще в аспирантуре — враги лучше всего работают в своих собственных галактиках далеко-далеко.
Но когда ее оборудование начинает пропадать, а персонал игнорирует ее, Би может поклясться, что видит, как Леви становится союзником, поддерживает ее игры, поддерживает идеи… пожирает ее глазами. Возможности заставляют все ее нейроны работать.
Но когда приходит время сделать шаг и поставить свое сердце на кон, есть только один вопрос, который имеет значение: Что сделает Би Кенигсвассер?

Любовь на уме - Али Хейзелвуд читать онлайн бесплатно

Любовь на уме - Али Хейзелвуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Али Хейзелвуд

ты хотел бы добавить? — Я спрашиваю Леви, имея в виду «пожалуйста, помоги», но он качает головой, прикусывая губу, чтобы не улыбнуться. У него не получается.

— Хорошо. Что ж. Это не наше дело, чем вы, ребята, занимаетесь.

— Впервые в жизни я с тобой согласна, — говорит Росио.

— Правда? В первый раз? — Она кивает. Неблагодарный маленький гремлин. — Если вы рады этому, то и мы. Но, пожалуйста, не занимайтесь сексом перед камерами. Если только не снимаете секс-видео, — поспешно добавляю я, — в таком случае просто… не делайте этого в общественных местах?

Кейли молча кивает, выглядя чуть менее убитой. Росио закатывает глаза. — Неважно. — Она берет Кейли за руку и тащит ее прочь. — Ты не моя настоящая мать, Би! — кричит она, не оборачиваясь.

Мы с Леви смотрим, как они уходят в лучах позднего полуденного солнца. Когда они остаются маленькими точками на улице, он говорит мне: — Это была отличная тренировка для того, когда у нас будут дочери-подростки.

У меня сердце замирает. Он не имеет в виду вместе, идиотка. — Они еще маленькие. Их лобные доли еще не полностью развиты.

Он достает ключи от машины из кармана и вертит их перед моим лицом. — Хочешь пережить травму от того, что наши двадцатитрехлетние дети играют в ролевые игры на твоем коврике для мыши «Мария Кюри», пока я отвезу тебя домой?

— Лучше бы они поехали к Кейли.

— Почему?

— Стены между моей квартирой и квартирой Росио очень тонкие.

— Тебе стоит вложить деньги в наушники с шумоподавлением. — Он тянет меня к машине. — Закажи через Интернет, пока я буду вести машину.

— Это просто кажется надуманным, — говорю я на пассажирском сиденье. — Во-первых, у Росио есть отношения.

— Должны ли мы обсуждать личную жизнь наших ассистентов?

— Обычно я бы сказала «нет», но то, что они столкнулись на моем столе, автоматически дает нам право на исключение.

Он размышляет над этим. — Справедливо.

— И эти двое так отличаются друг от друга.

— Ты думаешь, это проблема?

Может и нет. Они могут произвести на свет всесторонне развитых детей, которые знают, как наносить подводку и блестки в стиле енота. — Ладно, это не так. Но Росио недолюбливала Кейли. Она постоянно зажималась, когда Кейли была рядом. Она составила целый список того, что она в ней ненавидит.

Леви полуулыбается. — Ты уверена в этом?

— Да. Она сказала мне, что… — Я вспоминаю, что Леви сказал мне меньше часа назад, и закрываю рот. Я забыла, когда звонок Бориса отправил меня в режим чрезвычайной ситуации, но теперь все это вернулось, кружась на переднем крае моего мозга, и вместе с этим мое сердце тяжелеет в горле, жидкое тепло в яме желудка, ощущение, что я на краю пропасти. Я могу упасть. Я буду падать, быстро и сильно, если только сделаю один шаг вперед и позволю себе…

Мысль ударяет меня. Удар в голову. Как товарный поезд.

Я задыхаюсь. — Я поняла.

Леви въезжает на мою подъездную дорожку. — Что ты сказала?

— Я поняла!

— Ты… что?

— Шлем. BLINK. Я знаю, как решить проблему совместимости — у тебя есть бумага? Почему у тебя нет бумаги в твоей дурацкой машине?

— Она арендованная…

— Моя квартира! У меня там есть бумага! — Машина еще не полностью остановилась, но я все равно выпрыгиваю и бегу наверх. Я отпираю дверь, нахожу ручку и блокнот и начинаю писать так быстро, как только позволяют мои пальцы, жалко задыхаясь. Через минуту я слышу шаги позади себя, и Леви закрывает дверь, которую я оставила открытой. Упс.

— Я предполагаю, что ты хотела, чтобы я последовал за тобой, но если нет…

— Смотри. — Я толкаю блокнот ему под нос. — Мы собираемся сделать это. Посмотри на это.

Он несколько раз моргает. — Би, я не думаю, что это… английский.

Я разворачиваю блокнот. Черт, я писала по-немецки. — Ладно, не смотри на это. Просто слушай меня. И не бойся. У нас были проблемы с коммутатором, верно? Мы пытались починить его, но… что если мы просто обойдем его?

— Но разные частоты…

— Верно. Вот тут-то я тебя и напугаю.

— Напугаешь меня?

— Да. — Я освобождаю место на столе и начинаю набрасывать диаграмму. — Но не пугайся.

— Я не боюсь.

— Хорошо. Не бойся.

— Я… Почему я должен бояться?

— Из-за того, что я собираюсь тебе показать. И это может показаться тебе страшным. — Я постукиваю обратной стороной ручки по верхней части моей диаграммы. — Хорошо. Мы убираем распределительный щит. — Я рисую на ней крест. — Мы строим отдельные цепи. А затем мы используем магнитотермические свойства каждой из них…

— …для скорости. — Глаза Леви расширились. — И если у нас будут отдельные контуры…

— …мы сможем полагаться на беспроводной пульт. — Я ухмыляюсь ему. — Это сработает?

Он закусывает нижнюю губу, уставившись на схему. — Проводка будет сложной. И изолировать каждую цепь. Но если мы обойдем это… — Он поворачивается ко мне с широкой, бездыханной ухмылкой. — Это может сработать. Это действительно может сработать.

— И это будет намного лучше, чем то, что делает MagTech.

— У нас будет окончательный прототип через… недели. Дни. — Он потирает рот. — Это фантастическая идея.

Я возбужденно прыгаю вверх и вниз. Это несносно, но я не могу остановиться. Куда уходит вся эта энергия, когда я пытаюсь бежать? — Я гений, или что?

Он качает головой, даже когда говорит: — Так и есть.

— Может, пойдем в лабораторию? Начнем работать над этим?

— Пока уборщицы не успели продезинфицировать твой стол?

— Хорошая мысль. Но мне нужно кое-что сделать.

Он ласково улыбается. — Может быть, ты можешь продолжать прыгать вверх-вниз?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.