Эти Золотые короли - Рейчел Джонас Страница 72
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Рейчел Джонас
- Страниц: 81
- Добавлено: 2024-09-09 21:15:50
Эти Золотые короли - Рейчел Джонас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эти Золотые короли - Рейчел Джонас» бесплатно полную версию:Уэст Голден – несносный квотербек, которого еще недавно мне хотелось убить, а теперь он единственный, кому я доверяю свое сердце.
В полном темных тайн коррумпированном городе определить, кто на твоей стороне, становится все сложнее. Особенно сейчас, когда отец Уэста Вин вышел на тропу войны, разбрасываясь ужасными угрозами. Его власть в Сайпресс-Пойнт кажется безграничной, и у меня нет времени проверять, так ли это на самом деле. Чтобы защитить семью, я готова принести в жертву даже собственное счастье. Но Вин не учел одного: кровь не всегда гуще воды. Ему придется узнать, что переходить мне дорогу – не самая разумная затея. Ведь король Сайпресс-Препп пойдет на все ради своей королевы.
Эти Золотые короли - Рейчел Джонас читать онлайн бесплатно
Блу: Вчера вечером я виделась с мамой, и она знает о деле моего брата гораздо больше, чем я думала. Она много говорила о Поле Руизе. Если вы сможете доставить ее в участок, может, она согласится дать показания, но я не уверена, что от нее будет толк. Похоже, она снова на наркотиках.
Детектив Робби: Я отправлю на ее поиски патрульную машину, но, честно говоря, людей в подобном состоянии трудно найти, если они не хотят, чтобы их нашли. Ты же знаешь, мы сделаем все, что в наших силах.
Блу: Я дам вам знать, если увижу или услышу что-нибудь еще.
– Хочешь чем-нибудь поделиться с классом? – поддразнивает дядя Дасти, ловя меня на переписке в перерыве между клиентами.
Смущенная, я засовываю телефон обратно в карман и улыбаюсь.
– Нет, просто обычные штучки Джулс.
– Ни слова больше, – говорит он со смехом. – Заказ на двенадцатый столик готов.
– Уже бегу.
Я беру бургер и картошку фри, которые он только что приготовил, и направляюсь в другой конец закусочной. Как только доставляю еду, над дверью звенит колокольчик, а значит, мне нужно поприветствовать нового клиента.
– Доброе утро, сэр. Присаживайтесь, где хотите. Я сейчас к вам подойду, – говорю я с улыбкой. Клиент, напротив, держится серьезно и только приподнимает шляпу, прежде чем устроиться в угловой кабинке.
Я смотрю на него, пока иду рассчитывать другой столик, затем останавливаюсь рядом, ожидая, когда он озвучит свой заказ. Одеколон у него крепкий, недешевый, а ботинки выглядят так, словно стоили ему руки, ноги и, возможно, даже уха.
– Могу я предложить вам аперитив? – спрашиваю я, ощущая довольно сильное напряжение от этого парня, но он пока не сказал ни слова.
– Сегодня только кофе, – отвечает он, и от глубины его голоса у меня по спине пробегают мурашки.
– Звучит прекрасно. Хотите кусочек пирога или что-нибудь еще к нему?
Он поднимает голову, поля шляпы все еще отбрасывают тень на его глаза, на лице странная улыбка.
– Нет, спасибо. Только кофе.
Чувствуя себя неловко, я улыбаюсь и возвращаюсь к стойке за чашкой. Я не спускаю с него глаз все время, пока наливаю напиток. Смотрю так пристально, что чуть не переполняю кружку и не обжигаю руку. Взяв поднос, я несу незнакомцу заказ.
– Спасибо, – произносит он своим неземным глубоким голосом, и я снова только киваю, а затем спешу к другой стороне стойки.
– Теперь, когда Майк вернулся, у вас все в порядке? – спрашивает Дасти, ненадолго отвлекая мое внимание от незнакомца.
– Это… странно, но не так плохо, как я думала, – объясняю я.
– В последнее время я реже вижу Скар, поэтому решил, что после школы она в основном проводит время с ним.
Я киваю, подтверждая предположение Дасти.
– Да, кто бы мог подумать, что он хоть раз в жизни сдержит свое слово?
Дасти поднимает голову, и я снова смотрю на него, по-прежнему разделяя свое внимание между ним и незнакомцем.
– Никаких признаков того, что он вернулся к выпивке?
Я качаю головой.
– Удивительно, но нет. Насколько я могу судить, он ходит на работу, а затем проводит остаток дня и вечер, присматривая за Скарлетт. Он даже побывал на всех моих играх.
Выражение шока на лице Дасти говорит само за себя.
– Обалдеть.
– Ага, и я так подумала, – отвечаю я со смехом, но затем замечаю поднятую руку. Это тот странный мужчина, подзывает меня к своему столику.
– Меня зовут.
Я отталкиваюсь от стойки и по пути хватаю кофейник. Скорее всего, он просто хочет добавки.
– Еще кофе? – Я снова выдавливаю из себя улыбку.
Мужчина встречается со мной глазами, и у него такой жесткий взгляд, что мне хочется убежать обратно к стойке.
– Вообще-то, на сегодня я закончил, но хотел бы отблагодарить тебя, прежде чем уйду, – отвечает он, но вместо того, чтобы сунуть мне в руку наличные, крепко хватает меня за запястье и притягивает ближе к своему худому, как жердь, телу.
С моих губ срывается вздох, но строгий взгляд заставляет меня замолчать.
– На твоем месте я бы этого не делал, – предупреждает мужчина, кажется, заметив, как я придвинула к нему чашку с обжигающе горячим кофе. Я готова вылить все содержимое на этого засранца, если он не отпустит меня.
– Чего вы хотите? – мой голос дрожит, но я надеюсь, что незнакомец не воспримет это как проявление слабости. В конце концов, у меня в руках тара с горячей жидкостью, которая может изменить его жизнь к худшему.
Он ухмыляется.
– А ты пугливая, как я посмотрю? Похоже, Вин держит тебя на коротком поводке.
При упоминании этого имени сердце замирает, а колени подкашиваются.
– Расслабься. Мне просто нужно задать тебе парочку вопросов.
Мужчина замолкает и оглядывается по сторонам, дабы убедиться, что мы не привлекли к себе нежелательного внимания. Убедившись, что, похоже, никто ничего не заметил, он продолжает.
– Вину любопытно, с кем ты болтала. До него дошли слухи, что какой-то агент расспрашивает о нем всех подряд, сует свой нос, куда не следует. И я уверен, ты догадываешься, что такого рода деятельность вредна для бизнеса, – объясняет он, приглядываясь ко мне повнимательнее. – И для тебя это, вероятно, тоже не очень хорошо. Или для Скарлетт.
– Оставьте мою сестру в покое, – предупреждаю я, чувствуя, как крепче сжимаю ручку кофейника.
– Просто скажи мне, с кем ты разговаривала и о чем, и я пойду своей дорогой.
Он одаривает меня озорной улыбкой, которая никак не успокаивает мои нервы, и его ногти еще глубже впиваются в мою плоть.
– Я ни с кем не разговаривала. Что бы он ни услышал, ко мне это не имеет никакого отношения, – вру я.
Глаза-бусинки сверлят меня, а затем улыбка возвращается.
– Ладно, – говорит он, пожалуй, слишком небрежно. – Как хочешь.
Я задерживаю дыхание, когда мужчина лезет в карман, и испытываю лишь легкое облегчение, когда он достает оттуда всего-навсего телефон. Я наблюдаю, как он листает страницы, пока не находит то, что искал. Когда он поворачивает экран ко мне, я вижу Скарлетт, идущую по школьному коридору. Она одна, без малейшего представления о том, что, оказывается, была в опасности. Это зрелище повергает меня в шок.
– Даже там, где, как ты думаешь, нас нет, мы есть, – дразнит мужчина, и его улыбка становится шире. – Не важно, что ты делаешь, твоя сестра всегда на нашем радаре, – добавляет он, издавая мрачный смешок, от которого меня тошнит.
Глядя на него и слыша эти слова, я забываю дышать.
– Тебе следует это запомнить, – напевает он.
– Я сделала именно то, о чем просил Вин, – я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.