Кэрол Марш - Золотое утро Страница 11

Тут можно читать бесплатно Кэрол Марш - Золотое утро. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэрол Марш - Золотое утро

Кэрол Марш - Золотое утро краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Марш - Золотое утро» бесплатно полную версию:
Кэти Уилкокс и Фиске Спенсер встретились не в лучший период их жизни — оба недавно потерпели фиаско в любви, и каждый поклялся себе, что никогда больше не будет тратить время на это "глупое чувство". Кроме того, их разделяет огромная социальная пропасть: Спенсер — один из состоятельнейших людей Америки, владелец земли на заповедном острове; Кэти — честолюбивая начинающая журналистка, мечтающая сделать карьеру фоторепортера. Между ними нет ничего общего, но уже с первой минуты, вопреки логике, они испытывают неистовое влечение, а с их сердцами начинают твориться какие-то непонятные чудеса. Может, виной тому место встречи — таинственный остров, почти нетронутый цивилизацией клочок земли…

Кэрол Марш - Золотое утро читать онлайн бесплатно

Кэрол Марш - Золотое утро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Марш

— Видите, мы никак не можем уйти от этого разговора, — повернувшись к Кэти, сказала Лиза. — А вы, наверное, уже наслушались об этом у Спенсеров?

— Вообще-то нет, — ответила Кэти. Любопытство опять взяло верх. — Спенсеры тоже за продажу?

Нельсон усмехнулся:

— По крайней мере, не Дуглас. Он говорит, что скорее позволит увезти себя с острова в сосновом ящике. Молодой Фиске владеет третьей частью земли и не станет ее продавать, да и Дороти, я уверен, не будет голосовать за продажу. Она моя любимая племянница, пусть только попробует!

— А Барбара? — осторожно спросила Кэти.

— Про нее и ее мужа, Хэнка Дэвидсона, я сказать ничего не могу. Не знаю.

— Барбара — умная женщина, она обожает остров, — высказала свое мнение Лиза, потянулась к сумке, достала оттуда спицы, клубок ниток и недовязанный носок.

— Да, но ее муж сомнительный тип. Скрытный и противный, — добавил Нельсон.

— А разве он имеет право на землю, на которой стоит их коттедж? — Кэти с ужасом подумала, что не сдержала слова, данного Барришу. Обстоятельства оказались сильнее ее намерений.

— Земля принадлежит Барбаре. Хэнк вошел в семью Спенсеров, но это не дает ему никаких прав, — пояснил Нельсон и, взяв большую кочергу, стал помешивать поленья в камине.

Дверь открылась, вошел молодой светловолосый парень с фигурой атлета. Он внес в комнату дрова.

— Где же ты пропадал, Энди? Я съел весь твой пирог. Иди познакомься с мисс Уилкокс, — обратился к нему старик и повернулся к Кэти: — Это наш друг, Энди Глизон. Он помогает нам по хозяйству.

Когда юноша наклонился, чтобы сложить дрова, Лиза потрогала его вспотевшую спину. Выпрямившись, Энди повернулся к Кэти, мягко пожал ей руку. Лицо у него было приятное, а улыбка искренняя.

— Не позволяйте им управлять вами, они ужасные тираны. Вот меня, например, загнали на крышу перебирать черепицу.

— Энди — студент старшего курса и свое дипломное задание выполняет у меня. Мы занимаемся вопросами экологии острова, — пояснил Нельсон.

Чувствовалось, что между этими тремя людьми полнейшее взаимопонимание. Кэти не хотелось уходить. Бросив взгляд на каминные часы и обнаружив, что уже почти шесть, она воскликнула от удивления и вскочила.

— Я и не представляла, что уже так поздно! Спенсеры подумают, что я потерялась. Спасибо вам за все.

— Энди отвезет вас, правда, Энди? — Лиза поднялась со своего кресла и посмотрела на молодого человека. — Пешком далековато, да и дорогу вы не знаете. Но надеюсь, вы еще придете к нам в гости?

Кэти пожала руку пожилой женщины.

— Конечно, с радостью, если только вы примете меня.

— Кэти приехала сюда не для того, чтобы проводить время в беседах с нами. Она должна заснять моих коршунов. — Нельсон галантно взял девушку под локоть и повел к выходу. — Скажите Фиске, чтобы привез вас завтра к семи утра. Для вас это не слишком рано?

— Разумеется нет. Я привыкла вставать и раньше. Лучшее время, самый рабочий свет.

Обувшись, Кэти еще раз поблагодарила хозяев и спустилась с веранды. Последний раз помахала им из машины. Дом и океан внезапно пропали из виду, скрывшись за сомкнувшимися кронами деревьев. Кэти не хотелось возвращаться в холодный дом Спенсеров.

5

Бледно-серая птица, размером с ястреба, сидела нахохлившись на ветке высокого дерева, важно поворачивая голову из стороны в сторону. Поначалу Кэти приняла ее за чайку, но большие черные перья на концах крыльев и длинный белый хвост убедили, что наконец-то она обнаружила белого коршуна — цель поисков. Хмыкнув от удовольствия, принялась фотографировать осторожную птицу.

Кэти проснулась еще до рассвета и была готова к выходу, когда раздался телефонный звонок. В доме, казалось, все еще спали, она сняла трубку и с удивлением услышала, что Лиза звонит именно ей. Оказывается, Нельсон простудился и после долгого сопротивления все же подчинился сестре — согласился остаться в постели.

— На болото вас отвезет Фиске, — сообщила Лиза. — Он бывал там тысячу раз. Утром вас туда забросит, а заберет, когда скажете.

— Но я ничего не знаю о белом коршуне! Может, мы подождем, когда мистеру Лаурингу станет лучше? — растерялась Кэти.

— Нельсон говорит, что вы прекрасно справитесь сами. Постарайтесь найти гнездо. Он видел его, значит, и вы увидите. Кроме того, дорогая, без Нельсона вам будет лучше — никто не станет мешать.

— А Фиске согласится меня отвезти? Кэти находилась в комнате одна, но инстинктивно понизила голос.

— Конечно! Просто скажите ему, что дядя Нельсон просит об этом. Он поймет.

С бьющимся сердцем она повесила трубку и пошла на запах кофе, шедший из кухни. Там с облегчением обнаружила Фиске, одетого в старую одежду и кроссовки. Он стоял у плиты и внимательно наблюдал за кофейником.

— Доброе утро, — сказала Кэти и заколебалась, не зная, как сообщить, что ему предстоит стать ее проводником.

— Хотите кофе? — не поворачиваясь, Фиске взял две чашки, наполнил их дымящимся напитком и, отхлебнув из одной на ходу, другую поставил перед ней. — Извините, не могу говорить, пока не выпью кофе.

Катя и не собиралась с ним болтать, ей была нужна его помощь.

— Вы всегда встаете так рано? — спросила, только чтобы не молчать.

— Иногда люблю побегать по утрам.

Фиске открыл холодильник и озабоченно уставился внутрь.

"Похоже на то, что он еще толком не проснулся, — подумала она. — Волосы всклокочены, лицо не брито".

— Яйца? Кашу? Тосты? — вынув какое-то блюдо, он понюхал его и поставил обратно. — Что фотографы едят по утрам?

— Ничего.

— Ничего?

— Они слишком заняты.

— Тогда апельсиновый сок.

Вытащив картонную упаковку, Фиске разлил сок в два стакана, один пододвинул ей, сел и, потягивая сок, стал украдкой посматривать на девушку.

Кэти тоже тайком поглядывала на него. "Глаза зеленоватые, но с более серым оттенком, чем у сестры, — отметила она и снова обратила внимание на смешливые морщинки. — Может, сказать прямо в лоб, что он должен отвезти меня на болото?"

— Кто звонил? — неожиданно спросил Фиске.

— Лиза Лауринг.

— Чего она хотела?

— Сказала, что мистер Лауринг не сможет сопровождать меня сегодня.

Она взглянула на Фиске, стараясь угадать его реакцию. Теперь он показался ей полностью проснувшимся, даже бодрым. Неожиданно прищурился, широкая добродушная улыбка озарила лицо. "Определенно, выглядит по-человечески, — решила Кэти, улыбаясь в ответ. — Может, даже окажется сговорчивым".

— Что смешного? — спросила вслух.

— И как вы собираетесь это сделать?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.