Андреа Янг - Неджентльмен Страница 15
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Андреа Янг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 65
- Добавлено: 2018-11-30 16:54:47
Андреа Янг - Неджентльмен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Янг - Неджентльмен» бесплатно полную версию:Только удачное стечение обстоятельств помогло юной неопытной Дейзи избежать роковой ошибки — она едва не отдалась молодому человеку, случайно встретившемуся ей по дороге в Лондон.Прошло девять лет. Дейзи стала взрослой, самостоятельной женщиной. Все в ее жизни, казалось бы, складывается более или менее благополучно — она работает в престижной, процветающей фирме и собирается выйти замуж за надежного, положительного во всех отношениях человека, в любви к которому не сомневается ни минуты. Но неожиданно на рождественском балу Дейзи нос к носу сталкивается со своим бывшим попутчиком и ее душевному покою разом приходит конец…
Андреа Янг - Неджентльмен читать онлайн бесплатно
Дуреха, он уже целовал тебя. И не только целовал.
Дейзи скрестила руки на груди, всем своим видом давая понять, что готова встретить его во всеоружии.
— Ладно, это была я. Что дальше?
— Знаю.
— Я знаю, что ты знаешь. Поэтому я тебе это и говорю. Если бы ты не знал, я бы не стала утруждать себя.
Дейзи сама почувствовала, что в ее словах заключена какая-то порочная логика. А его улыбка окончательно лишила ее боевого настроя.
Повернувшись к разделочной доске, она с яростью взялась за помидоры.
— Я бы сказала и раньше, но тогда, на балу, я была слишком взволнованна, а утром — тем более. А Тэрой я назвалась, потому что тогда она была моей лучшей подругой и умела владеть собой куда лучше, чем я. Понятно?
Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она снова услышала его голос.
— Поверь мне, я ничего такого не имел в виду. По правде сказать, я сам обалдел от того, что произошло. Я просто не ожидал от тебя…
— Тем не менее это тебя не остановило, верно? — Она яростно рванула дверцу шкафчика, где стояло оливковое масло.
— Дейзи, мне было двадцать два года. Даже Саймон скажет тебе, что мужчина в двадцать два года — это сплошной тестостерон. К тому же, извини меня, но я не склонял тебя ни к чему такому, чего ты сама не хотела. Согласись.
Только спокойно, Дейзи.
— Хорошо, я согласна и приношу свои извинения. А теперь не могли бы мы переменить тему?
Господи, надеюсь, он не собирается вспоминать все в деталях.
Дейзи машинально налила в миску масла и уксуса, добавила соль и перец.
— Саймон говорит, ты ищешь работу в Сити?
— Да, но я не спешу. Нужно сделать перерыв. Последние два года я работал практически без выходных.
— Я так понимаю, на Уолл-стрит?
— Да, и темпы были — если можно так выразиться — ударные.
Размешивая салат, Дейзи решила, что самообладание вернулось к ней и пора снова обернуться.
— Слышал, что ты занимаешься маркетингом, — сказал Ник.
— Точно. Красота и предметы личной гигиены, так сказать.
— Наверное, тяжелая работа. Саймон сказал, у тебя был напряженный день.
Вечер, признаться, тоже не из легких.
— Пожалуй. Мы проводим рекламную кампанию по продвижению на рынок новинки — увлажняющего крема. Успех превзошел все ожидания. Продукт раскупается чересчур бойко. Мы оказались к этому не готовы.
Ник озадаченно сдвинул брови.
— Что значит чересчур? Разве такое возможно?
— Мы поставляем крем в комплекте с косметическим набором, — объяснила Дейзи. — Кампания рассчитана на три недели. Прошло всего шесть дней, а запасы косметики уже на исходе, и мы пока не можем подыскать подходящей замены.
— Значит, кто-то хочет, чтобы ему дали пинка под зад, — сказал Ник. — Надеюсь, ты здесь ни при чем?
— Слава Богу, нет. Просто мне приходится расхлебывать. — Она открыла духовку и отогнула края фольги, в которую был завернут чесночный хлеб, чтобы дать ему подрумяниться.
Уф, пожалуй, теперь, когда мы прекратили обсасывать детали, есть шанс, что все пройдет гладко.
— Ты нашла мой шарф? — спросил Ник. — Похоже, мне снова предстоит выбраться в свет.
— Он в ящике комода. Джейн спрятала. — Дейзи вежливо улыбнулась и добавила: — Вечер Бернса?
Ник покачал головой.
— Мне предложили два билета на какой-то благотворительный гала-концерт в «Ковент-Гарден». Мариинский балет. Впрочем, я в этом мало что смыслю. Возможно, еще и откажусь.
Его нарочито равнодушный тон вывел ее из себя.
— Бесплатные билеты на Мариинский? Преступление отказываться!
— Думаешь?
— Преступление! — подчеркнула она. — Ты не мог бы слезть? Мне надо накрывать на стол.
Ник встал и, подойдя к разделочному столику, извлек из миски с салатом кусочек зеленого перца.
— Может, ты и права, — задумчиво проронил он.
— Увидишь, тебе понравится. — Дейзи выдвинула ящик, чтобы достать вилки, ножи и сервировочные ложки.
— Возможно, — сказал он, вылавливая из миски все новые кусочки салата. — Два часа эскапизма, потом ужин на двоих в интимной обстановке…
— Не забудь заказать такси, — сказала Дейзи. — Туда и обратно. На тот случай, если в антракте вы поскандалите и Аманда снова умыкнет твою машину.
— Меня безумно раздражают женщины, которые вечно хандрят, — заметил Ник, жуя перец. — Правда, я имею в виду не ее.
Опять за старое… Это в его стиле.
— Уверена, она будет прыгать от радости, — заметила Дейзи не без доли сарказма.
— Не думаю. Собственно, я ей еще ничего не говорил.
— Так почему бы тебе не позвонить ей?
Он покачал головой.
— Не могу же я звонить отсюда.
Почему бы и нет? Боишься, что она пошлет тебя к чертям собачьим и выставит на посмешище?
— Как хочешь.
— С другой стороны, дальше откладывать некуда, — вслух размышлял Ник. — Пожалуй, позвоню-ка я ей по мобильному из машины. О'кей?
— Валяй.
А жаль. Было бы интересно послушать умудренного опытом человека. А еще забавнее будет, если она даст ему от ворот поворот.
— Я тебя покину на время, — сказал Ник. — Мне пришлось оставить машину чуть дальше.
— Тебе полезно прогуляться. Улучшится аппетит.
Лишь когда за ним захлопнулась дверь, Дейзи поняла, насколько она взвинчена.
Дейзи положила в корзинку для хлеба салфетку, заправила салат соусом и налила себе еще бокал вина. Не так уж все и плохо. В конце концов, она взрослая женщина и давно научилась вести себя так, чтобы не попасть впросак. Она не дала ему ни малейшего повода для насмешек или двусмысленных замечаний. Может, он не такой уж и отпетый, несмотря на несомненное сумасбродство. И все-таки лучше, чтобы Саймон больше не приглашал его на ужин. Он так на нее смотрит, что у нее ноги подкашиваются. Хотя… то же самое можно сказать и о Джейн. Эти красавчики все такие, поэтому-то и приходится бегать от них как черт от ладана.
Только представь, каково иметь роман с таким субчиком! Дейзи даже поежилась. Каждая вторая будет строить ему глазки, и тебе придется быть постоянно начеку. Взять хотя бы Саймона. Дейзи не раз замечала, как женщины бросают ему многозначительные взгляды. Но у него хватало ума не показывать виду. Он никогда не задирал нос, не петушился и не строил из себя сердцееда.
Это качество входило в арсенал многочисленных достоинств, которыми обладал Саймон. Их у него было так много, что Дейзи иногда сбивалась со счету. Черт побери, если она забывала купить пива, он даже не попрекал ее. Иан на его месте не преминул бы чертыхнуться и сказать что-нибудь вроде: «Вот, опять в доме нет пива». А Саймон… Взять хотя бы то, с какой готовностью он предложил отказаться от встречи с Паркерами, чтобы вместо этого навестить ее мать…
Саймон, Саймон, добрая душа.
У Дейзи отлегло от сердца, и она почувствовала, что проголодалась. Когда зазвонил телефон, у нее был полный рот луковых чипсов пополам с сыром.
— Алло! — произнесла она и чуть не подавилась. — Подождите, сейчас я прожую.
— Привет, Дейзи. Главное не поперхнуться.
Ее как обухом по голове ударило.
— Вряд ли у меня получилось бы дозвониться до тебя с твоего собственного телефона, — сказал он. — Я бы вечно нарывался на короткие гудки, означающие «занято». Или на другие — означающие «без пяти минут замужем».
Она не сразу нашлась, что ответить, зато уж когда нашлась, в голосе ее зазвучал металл:
— А как ты отнесешься к гудкам, означающим «катись ко всем чертям»?
Трубка с грохотом шмякнулась на место.
ГЛАВА 5
Однако вскоре выяснилось, что она напрасно старалась. Не прошло и десяти минут, как дверь отворилась и на пороге появился он, вместе с Саймоном.
— Отлично, Ник, — услышала она голос Саймона.
Дейзи чуть не выронила стакан.
— Это верно, но и расходы большие, — сказал тот, когда они вошли в холл. — Высокая степень риска: угонщики, лихачи и так далее, отсюда и страховка астрономическая.
Дейзи затаила дыхание. Они говорят о машинах. Самое время.
— Ты знаешь, что Ник купил «ягуар»? — Саймон вошел на кухню и водрузил на стол упаковку пива. — Классик, с откидным верхом. Зеленого цвета. В отличном состоянии.
Зеленого, ну разумеется. Какого же еще цвета может быть автомобиль у зеленоглазого повесы, который только что за спиной у ничего не подозревающего Саймона расставлял на нее сети. И это после того, как Саймон пригласил его на ужин! Как низко нужно пасть?
— В самом деле? — небрежным тоном проронила она. — Я как-то читала, что, по мнению психологов, в таких машинах — с длинным капотом — сублимируется заложенное в мужчине фаллическое начало.
Саймон неодобрительно покосился на нее.
— Просто она начиталась фрейдистской макулатуры, — извиняющимся тоном произнес он. — Ума не приложу, почему женщины так падки на халтуру.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.