Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки Страница 16
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Фритти
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-67770-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-01 04:32:23
Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки» бесплатно полную версию:Наследница элитного универмага «Торговый Дом Хатуэй» Пейдж Хатуэй выросла в роскошном особняке в районе Сан-Франциско. Каждый ее шаг с раннего детства контролировали родители и учителя, поэтому теперь она совершенно не знает, как быть. В ее жизнь как ураган ворвался самоуверенный и нахальный Райли Макаллистер. Таких, как он, редко встретишь в магазинах подарков или музеях. Пейдж предстоит вместе с Райли пройти через испытание золотом и вопреки древнему семейному заклятью обрести силу друг в друге, а вместе с этим и настоящую любовь.
Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки читать онлайн бесплатно
— Отчасти вы правы. Но не надо так отчаиваться. Вам нужно набраться терпения. Вот и все.
— Я нетерпеливый человек, — признался Райли.
— Вижу. — Она помолчала. — Вы действительно хотите сыграть пул? — Она махнула рукой в сторону стола.
— А что, вы правда умеете играть или этот рыжий парень вам подыгрывает?
— Джерри мне подыгрывает? Не в этой жизни. Да, я умею играть. Правда, дома мы называем игру бильярд. — Ее лицо осветила улыбка, когда она произнесла это слово. — Или, как называет его Джерри, билярд. — Она забавно передразнила бармена, и смех снял напряженность между ними. — Мой дедушка тоже так называет эту игру.
Боже, она такая красивая, когда не пытается «держать лицо»: длинные светлые волосы, собранные в хвост, стройное тело в облегающей спортивной одежде. Глядя на нее, он почти забыл, что она принцесса из Сан-Франциско и он ей вовсе не ровня. Он почти забыл, что сейчас занят расследованием.
Пейдж откашлялась.
— Вы хотите меня загипнотизировать? — Она заправила прядь волос за ухо. — Волосы растрепались. Моя мать закатила бы истерику, если б узнала, что я в общественном месте в таком виде.
— Мне нравится, — признался Райли.
— Мне полагается всегда быть в надлежащем виде. Некоторые папарацци гоняются за снимками для заполнения пустых полос завтрашних газет. Они щелкнут меня в таком виде и напишут, что, возможно, Хатуэй теряет деньги, и начнется такое…
— Уже были подобные случаи с прессой? Ну, судя по моим наблюдениям, здесь нет фотографов. И у меня нет камеры, — успокоил ее Райли. — Хотя жаль, я сделал бы несколько кадров, потому что сейчас вы не похожи на женщину, которую я видел сегодня утром. Действительно, здесь вы совсем другая. Похожи на ящериц, которых я любил ловить в детстве.
— Ящерицу?! Я похожа на ящерицу? Вот уж настоящий комплимент!
Он рассмеялся под ее возмущенным взглядом.
— Хамелеон. Разновидность ящерицы, которая меняет цвет, чтобы соответствовать окружающей среде. Как вы. Это редкое умение, и, поверьте, это комплимент. Немногие женщины чувствовали бы себя так же комфортно в задней комнате спортивного бара, как и в роскошном офисе.
Пейдж нахмурилась.
— Думаю, вы могли бы найти кое-что получше ящерицы, чтобы мне понравиться. А зачем вы следите за мной? — спросила она без всякого перехода. — Наверное, мне надо позвонить в полицию.
— Не думаю, что вы захотите сообщить им о пропаже ценной вещи, принадлежащей моей бабушки. Инстинкт подсказывает мне — что-то пошло не так. Вы говорили с отцом после нашей встречи?
— Вы же следили за мной, и вам должно быть достоверно известно, что я с ним не виделась.
— Я предполагаю, что он звонил вам.
— Нет.
— Согласитесь, есть в его поведении что-то необычное? И в вашем тоже. Ничего не знать об отце, который ушел неизвестно куда с ценной вещью из магазина — это нормально? — допытывался Райли.
— Потенциально ценной, — поправила Пейдж.
— Да ладно. Будь это подделка, вы бы давно вернули ее нам.
— Вам не о чем волноваться, мистер Макалистер.
— Райли, — поправил он. — И я волнуюсь, потому что, как я уже говорил, — вы нервничаете.
— Может быть, я беспокоюсь, потому что вы следили за мной. — Пейдж замолчала, потому что зазвонил ее сотовый телефон. Она поколебалась, потом вынула его из сумочки, чтобы ответить. — Алло.
Райли наблюдал, как краска сходит с ее лица.
— Ч-что ты сказала? — заикаясь, спросила она. — Где? Когда? Да, я приеду прямо сейчас. Мой отец, — сказала она, и глаза ее были ошеломленные, испуганные. — В больнице. На него напали в Китайском квартале. Он в критическом состоянии.
5
Пейдж увидела мать в комнате для посетителей на четвертом этаже больницы Сент-Мэри. Рядом с Викторией сидела ее близкая подруга Джоан Беннет, хорошо обеспеченная светская дама лет пятидесяти, и ее сын Мартин. Высокий, худой мужчина за тридцать, с идеально подстриженными темно-русыми волосами. Он был в сером костюме от Армани, в котором пришел утром на работу. Иногда его внешняя безупречность — волосок к волоску — раздражала Пейдж, но сейчас, напротив, обнадеживала. Не может быть все слишком плохо, если Мартин так спокоен.
Мартин встал поздороваться с ней, обнял ее, утешая.
— Все будет в порядке, Пейдж.
Она хотела помедлить в его объятиях, словно спрятавшись у друга на груди, можно согреться и приглушить тупую ноющую боль в груди. Хорошо, когда кто-то беспокоится о тебе, но она знала, что ей не успокоиться даже в руках Мартина. Нужно увидеть лицо матери, посмотреть ей в глаза и прочитать в них правду. Пейдж отстранилась от Мартина и повернулась к матери.
— Мама?
Лицо Виктории было белым. Жесткие линии залегли вокруг рта. Обычно она не выходит из дома, не коснувшись губ помадой и без чулок. А сейчас? Снежная королева надела синюю юбку и желтый свитер, совсем не подходящие друг к другу. Это значит, что никакие мелочи в облике, за которыми мать так тщательно следила, втайне гордясь тем, какое сильное впечатлении она производит на окружающих, несмотря на возраст, сейчас наконец-то для нее не имели значения. Плохо. Должно быть, дела очень плохи.
— Как папа?
— Врачи пока не говорят ничего определенного. Он без сознания. У него рана на голове, возможно, перелом черепа. — Виктория откашлялась, с трудом выговаривая слова.
— Но с ним все будет в порядке? Он поправится?
— Уверена, все будет хорошо, — ответила Виктория, но в ее голосе не слышалось уверенности, только страх. — Доктор сказал, нужно время, чтобы все выяснить.
— Не понимаю, что произошло. Его ограбили? Зачем он поехал в Китайский квартал? — Вопросы выскакивали сами собой. — Полиция найдет нападавшего?
— Пейдж, не спеши, — мягко упрекнула ее Джоан. — Нужно время, чтобы все выяснить, понимаешь? — Подруга Виктории повторила ее слова.
— Время? Вы уверены, что есть время? — спросила Пейдж, встретившись взглядом с матерью.
— Надеюсь, что есть, — пробормотала Виктория.
— Это частный разговор. Вы не возражаете? — спросил Мартин.
Пейдж повернулась и увидела, как Мартин заслоняет дорогу Райли. Тот остановился на почтительном расстоянии. Она совсем забыла про него, а ведь это он привез ее в больницу.
— Вы из прессы? — требовательно спросил Мартин.
— Он привез меня сюда, — ответила Пейдж. — Райли Макалистер, Мартин Беннет. — Она повернулась к матери, оставив мужчин, их дело — пожмут они друг другу руку или нет. — Ты говорила с полицией?
— Всего несколько секунд. Они ничего не знают. Или, по крайней мере, не говорят то, что знают. Кто-то нашел Дэвида, он лежал в переулке в Китайском квартале. — Виктория закрыла лицо руками. — Боже…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.