Джилл Шелвис - У любви в плену Страница 19
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джилл Шелвис
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-079435-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-07-26 07:49:58
Джилл Шелвис - У любви в плену краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джилл Шелвис - У любви в плену» бесплатно полную версию:Независимая, любящая риск и опасность Хлоя нисколько не похожа на удачно помолвленных сестер. Она не стремится замуж, не мечтает о любви и равнодушна к семейному бизнесу.
Однако все меняется после встречи с мужественным, обаятельным новым шерифом — мужчиной, словно созданным, чтобы покорить сердце хорошенькой бунтарки. Впервые в жизни Хлоя влюбляется по-настоящему, страстно и непреодолимо, впервые задумывается о том, чтобы быть с любимым рядом. Но внезапно призраки прошлого разрушают хрупкое счастье влюбленных…
Джилл Шелвис - У любви в плену читать онлайн бесплатно
Сойер стиснул зубы.
— Я вижу, что сама ты в грязи, но твоя одежда сравнительно чистая. Значит, ты разделась донага. Да и нижнего белья на тебе тоже нет. Что еще я могу думать?
— Откуда ты знаешь, есть на мне белье или нет?
— Богом данный талант.
Закрыв глаза, Хлоя сосчитала до десяти.
— Я была одна в грязевых источниках. Я поскользнулась, мне пришлось снять трусы и бра. Они стали… неудобными. Я не видела Тодда, пока не вернулась к шоссе, чтобы найти попутную машину. По дороге мы увидели Люсиль, я заставила его остановиться и помочь ей. Но Тодд уехал. И вообще я не обязана перед тобой отчитываться.
— Я должен был спросить.
— Почему?
— Почему? Боже, Хлоя.
— Нет, я говорю серьезно. Мне надо знать. Ну а если я действительно была с Тоддом? Это что, так важно для тебя?
Сойер напомнил себе, что Хлоя не знала, не могла знать ни его историю с Тоддом, ни степень обиды и растущей ненависти, которую Тодд испытывал к нему.
— Это важно, — мрачно сказал он.
— Почему?
— Тебе не следует знать.
— И все же.
Сойер не хотел рассказывать ей, что в свое время они с Тоддом были отъявленными хулиганами. Что он и банда таких же идиотов терроризировали весь округ, стараясь превзойти друг друга. Самым памятным был случай, когда четверо из них вдрызг напились, украли для увеселительной поездки машину и уменьшили численность своей банды, врезавшись в телеграфный столб.
Сойер получил наказание как малолетний преступник. А Тодду, водителю, не повезло. Ему только что исполнилось восемнадцать, и он был осужден за непредумышленное убийство.
— У нас давняя неприязнь, — признался наконец Сойер.
— Из-за чего?
После возвращения Тодд уже перестал быть тем беззаботным нарушителем порядка, как раньше. И хотя каждый из них принял собственное решение, Сойер чувствовал себя виноватым. Будь он той ночью умнее, несчастья бы не произошло.
Два парня бы не погибли.
И он сейчас не пытался бы вправить Тодду мозги.
— Говоря попросту, Тодд винит меня за то, как сложилась его жизнь.
— Это же нелепо, — ответила Хлоя. — И тем более не твоя вина. Мы все идем собственным путем.
— Да, и его путь пересекается с моим. Я хочу, чтобы ты держалась от него подальше, Хлоя.
Она снова выглядела раздраженной.
— Я понимаю, ты стараешься дать мне совет, но…
— Не совет. Я прямо говорю тебе. Держись от него подальше. Он приносит одни неприятности.
— Он друг брата моего лучшего друга. Так что держаться от него подальше вряд ли возможно. Я думаю, у вас с ним взаимная непереносимость, хотя он плохой парень в другом отношении.
— Ты уверена?
Хлоя вздохнула.
— Должна тебе сказать, что Тодд, вероятно, перевозит наркотики.
— Вероятно?
— У него был вещевой мешок, полный маленьких пакетов, но я не смогла разглядеть, что в них. — Она покачала головой. — Забудь. Напрасно я это сказала.
— Нет, ты все сделала правильно. Он под следствием, за ним ведут наблюдение. Если он достал наркотики, мы схватим его.
— И никто в Лаки-Харборе об этом не знает.
— Операция секретная. Потому я избегал тебя всю неделю. Хлоя… — Сойер вздохнул. — Мы оба прекрасно знаем, что могли дать друг другу то, в чем нуждаемся, но это плохая идея.
Она быстро отвела взгляд, однако Сойер успел заметить в нем явную обиду.
— Да, все поцелуи доказали это, — пробормотала Хлоя.
Он, по своему обыкновению, промолчал и сосредоточился на дороге.
Хлоя безуспешно пыталась игнорировать грязь, которая неприятно стягивала кожу. Она передернулась, и Сойер окинул ее бесстрастным взглядом. Его она тоже игнорировала, и он увеличил скорость, выезжая на автостраду.
Хлоя больше не злилась на него. Она бы и хотела, но слишком трудно злиться на парня, который остановился, чтобы поменять женщине колесо, не говоря уже о том, что другую женщину он спас от превращения в грязную ледышку.
— Скажи мне правду. Ты что, не можешь вести грузовик и одновременно разговаривать, да?
Сойер лишь едва заметно усмехнулся, и она вздохнула. Его умение держать все в себе бесило Хлою. Но только потому, что ей тоже хотелось быть способной на это. Еще одна веская причина держаться от него подальше.
— Итак… Люсиль говорит, ты милый.
— У нее для всех наготове розовые очки.
— А ты не думаешь, что милый? Это комплимент. Быть милым положительное качество.
— Да. В юном возрасте.
Хлоя засмеялась, немного расстроенная тем, с какой легкостью он всякий раз обезоруживает ее.
— Не беспокойся, шериф. Я никому не скажу.
Ответа не последовало. Видимо, он израсходовал дневной запас слов, однако Хлоя во что бы то ни стало стремилась его разговорить.
— Значит, ты всегда спешишь на помощь?
Сойер пожал плечами:
— Это моя работа.
Пусть так. Но ведь сюда он приехал в свободное время.
— Расскажи мне о вчерашних случаях, которые упоминала Люсиль.
— Пустяки.
— Отлично. Я посмотрю Фейсбук. Может, там они не слишком преувеличены. Рассказывай.
— Меня вызвали к миссис Перес, так как ее фонарь ярко светил в окна соседки. Очевидно, соседка, миссис Купер, за что-то недавно разозлилась на миссис Перес и решила ей отомстить.
— И что ты сделал?
— Вынул аккумулятор из мощного фонаря миссис Перес.
— Впечатляет, — сказала Хлоя. — Что еще?
— Потом поступил вызов в дом Соренсонов.
— Это Билл и Джоан, у которых восемь дочерей?
Сойер кивнул.
— Билл разбросал гору мульчи у подъездной дороги соседа.
— Парень тоже чем-то досадил ему?
— Нет. Соседского сына застали… в компрометирующей ситуации.
— Компрометирующей?
— Да. Со спущенными штанами, вместе с одной из дочерей Билла.
— Ох. В таком случае тебе повезло, что не было стрельбы.
— Никакого везения, — ответил Сойер. — Просто две недели назад я забрал у Билла винтовку, когда услышал, что подростки встречаются.
Хлоя засмеялась.
— Ты забрал его винтовку. Тебе позволено это делать?
— Одолжил. А потом случайно присвоил ее, — с улыбкой сказал он.
К тому времени Хлоя уже перестала дрожать от холода, но теперь ее мучила высохшая грязь и она постоянно ерзала.
— В чем дело?
— Ты когда-нибудь сидел голым на берегу, чувствуя песок в местах, где песка не должно быть?
— А! У меня такое же отношение к грязи.
Черт, если б Хлою раздражала одна грязь. Она никогда еще не надевала джинсы на голое тело и лишь сейчас убедилась, как неприятно ощущать, что в тебя врезаются центральный шов и молния. Она глядела в боковое окно, чтобы отвлечься, но видела только отражение Сойера. Он-то не беспокоился, ведь на нем не было присохшей грязи. Впрочем, если б она даже и была, Сойер все равно оставался бы спокойным.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.