Ребенок короля мафии - Эви Роуз Страница 2
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Эви Роуз
- Страниц: 17
- Добавлено: 2026-02-22 15:11:47
Ребенок короля мафии - Эви Роуз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребенок короля мафии - Эви Роуз» бесплатно полную версию:Я умоляю короля мафии о помощи… а он требует в обмен брак.
Отчаявшись, я прошу о защите своего босса — мафиози, чей офис я каждое утро убираю, пока он работает, — спасти меня от вражеской семьи, которая хочет денег… или раскроет все мои тайны.
Мой босс пугает меня. Он вдвое старше, седовласый хищник в идеально сидящем черном костюме. Но за последний год мы много говорили — только мы вдвоем в здании, пока рассвет окрашивает лондонское небо в розовые тона.
Я в шоке, когда он предлагает мне фиктивный брак.
Скоропалительная свадьба, и мы клянемся, что все это лишь для вида.
Никаких чувств. Никакой любви. Просто спектакль.
Но если хоть кто-то заподозрит правду — моя легенда будет разрушена.
Я понимаю: все должно выглядеть максимально реалистично. Если я не могу получить любовь мужа, я подарю ему свою девственность… одну ночь, которую буду помнить вечно.
И его ребенка.
«Ребенок короля мафии» — это нежная и острая история любви с большой разницей в возрасте, где герой — ревнивый, властный мафиози-миллиардер, тайно одержимый девушкой, за которой он следил все это время.
Ребенок короля мафии - Эви Роуз читать онлайн бесплатно
Я начинаю с пыли, в углу, напеваю себе под нос, пока обхожу комнату по кругу. Все говорят, что уборка — ужас, но я ее люблю. Нет ничего приятнее, чем сделать комнату блестящей и наполнить ее свежим запахом.
Хотя, возможно, это просто из-за отсутствия опыта. Я всегда была нескладной, застенчивой девчонкой с носом в книгах. Есть вещи, которые большинство людей считает гораздо интереснее, чем уборка. Но я их никогда не пробовала, а вот гордость за идеально чистую комнату мне знакома.
И тут у меня начинает неприятно покалывать затылок. Я тру его ладонью, но волосы на шее не хотят опускаться.
Может, этот старый дом и правда с привидениями? Вдруг с той уборщицей именно это и случилось — увидела призрак и сбежала. Или этот призрак утащил ее с собой. Бр-р-р. У меня чересчур богатое воображение.
Я моргаю, глядя на книги. Золотые корешки отражают свет ламп… И тут я замечаю его.
Отражение. Не четкий силуэт — скорее, движение за моей спиной.
Наверняка это просто кажется. Просто игра света. Но я все равно поворачиваюсь.
И вижу. В кожаном кресле за столом сидит мистер Бут.
В реальности он еще более пугающий… и чертовски красивый. Щеки покрывает темная щетина, волосы взъерошены — будто он постоянно запускает в них пальцы. Квадратная челюсть. Мшисто-зеленые глаза. И он смотрит прямо на меня, нахмурившись.
Не раздражай мистера Бута.
Ну вот, уже провал.
— Простите, — выдыхаю я, а он продолжает буравить меня взглядом из-под сдвинутых бровей.
Я слишком молода, чтобы умирать.
Я не потеряла свою невинность.
Я ни разу не была влюблена.
Я ни разу не терлась о мистера Бута, как безумная кошка.
А вот последнее — точно не стоит делать. Но я ужасно хочу.
На нем белая рубашка, черный галстук и золотые запонки. А его руки… о, боже, эти руки. Большие, крепкие, такие, что, кажется, могут полностью накрыть меня с головы до ног. На запястьях — легкий пушок волос и дорогие часы, сияющие в полумраке.
— Мы не знакомы, мисс… — его голос низок и опасен.
— Смит, — вырывается у меня. Слишком официально. Это не я. — Рене Смит. Мои первые приемные родители были англичанами, но меня нашли в маленькой лодке, которая, по мнению властей, прибыла из Франции. Вот и назвали Рене. Но друзья зовут меня Рен.
Я мну тряпку в руках, пока говорю, а его взгляд медленно скользит по моему телу — на мне всего лишь леггинсы и старая толстовка. Кожа начинает покалывать, а я продолжаю тараторить о своем имени, как полная идиотка. Как будто его это хоть капельку интересует.
— Я не думала, что кто-то здесь будет… — о господи, остановись же ты! Но я не сказала главного, того, что может меня спасти. — Я… новая уборщица.
И тут я наконец захлопываю рот.
В глазах мистера Бута на мгновение мелькает тень улыбки и я не уверена, не показалось ли мне это.
— Понятно.
Не разговаривай с мистером Бутом.
Черт, Рен, отличная работа.
— Я уйду, — бормочу я и разворачиваюсь, чтобы сбежать, но одно-единственное слово заставляет меня замереть.
— Нет.
Я дрожу, сердце грохочет, когда оборачиваюсь к нему. Прикусываю губу, чтобы не начать умолять его — наверное, не убивать меня. Хотя… не уверена, что не хотела бы, чтобы он уложил меня на этот заваленный бумагами стол и… отшлепал. Сжег поцелуями. Разорвал на части. Все сразу.
— Все в порядке, — его голос низкий, обволакивающий, словно теплый шелк, пропитанный виски. — Продолжайте, мисс Смит. Не позволяйте моей бессоннице мешать вашей работе. Одного из нас с этим недугом вполне достаточно.
Я судорожно киваю и возвращаюсь к книжным полкам. За моей спиной раздается мягкий свистящий звук — он разворачивает кресло. Потом тихое шуршание бумаг.
Через несколько минут я уже работаю, и он тоже. В тишине звучат только мягкие звуки — тряпка по дереву, перо по бумаге. И это странным образом успокаивает. Вопреки всему, мышцы вдоль позвоночника постепенно расслабляются.
Так… по-домашнему.
Дзи-и-инь!
Я замираю.
— Это твой парень пишет? — протянул мистер Бут мягким, опасным голосом.
— Нет! — взвизгиваю я, судорожно вытаскивая телефон из кармана толстовки и лихорадочно тыкая по экрану, чтобы заглушить уведомления. — Просто уведомление из одной группы.
Мистер Бут приподнимает одну бровь.
— У меня нет парня. Это из… интернет-группы, — тараторю я, чувствуя, как краснеют щеки. — Люди рассказывают истории, а комментаторы решают, кто прав и что этот человек заслуживает за свои поступки.
— Звучит как место, где я мог бы преуспеть, — сухо замечает он, откидываясь на спинку большого черного кресла. — Ну, давай. Что за история?
Я что, брежу?
Пробегаю глазами текст, быстро вчитываясь.
— Тут спор на работе. Коллеги собираются и каждую пятницу вместе покупают пончики.
Я краем глаза смотрю на мистера Бута — его лицо абсолютно бесстрастное.
— И вот, прежняя группа продолжает покупать дорогие пончики и оставляет их на столе в комнате отдыха до одиннадцати утра — на кофе-брейк.
— Перерыв на… «кофе-брейк»? — он произносит слово с легким акцентом, чуть растягивая гласные.
Мистер Бут не знает, что такое кофе-брейк? Он встает в пять утра и сидит за своим столом, но не чувствует голода к одиннадцати? Что он, машина? Пфф. Даже мой телефон к этому времени садится и требует подзарядки.
— Ну, знаешь… кофе-брейк. Чашка кофе и перекус в одиннадцать, — я пожимаю плечами.
— Понятно, — уголок его губ чуть подрагивает, будто он собирается улыбнуться.
Он делает жест рукой: продолжай.
— Так вот, появился новый парень, и он постоянно ест эти шикарные пончики со сливочной глазурью и посыпкой… на завтрак. Часов в восемь.
На лице мистера Бута появляется выражение глубочайшего, подчеркнутого терпения.
— Началась настоящая война, — зачитываю я. — Новичку уже объяснили, что пончики предназначены для кофе-брейка в одиннадцать, но он все равно ест их первым делом утром. Он утверждает, что пончики, оставленные на столе в комнате отдыха, — свободная добыча. Если не хотят, чтобы их трогали, не надо их там оставлять. Группа «пончиковых энтузиастов» возражает: им нравится проходить мимо стола и предвкушать угощение, которое ждет их к кофе-брейку, и новичку стоит держать руки при себе. Все
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.