Сьюзен Льюис - Слезы счастья Страница 20
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сьюзен Льюис
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-9910-1933-0
- Издательство: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Страниц: 123
- Добавлено: 2018-08-01 13:55:40
Сьюзен Льюис - Слезы счастья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Льюис - Слезы счастья» бесплатно полную версию:Их бурный роман начался 20 лет назад: она — влюбленная студентка, он — преподаватель. Но тогда его жена и дочь казались непреодолимой преградой. Теперь же, когда Дэвид овдовел, а судьба подарила им с Лизой случайную встречу, они поняли, что все эти годы их сердца бились друг для друга. Но что, если за любовь, выдержавшую испытание временем, им еще предстоит бороться?
***
На обратной стороне обложки:
Ничто, казалось, не могло омрачить счастье известной журналистки Лизы Мартин, с упоением готовящейся к своей свадьбе. Что Дэвид — мужчина всей ее жизни, она поняла, когда еще неопытной студенткой влюбилась по уши — в него, преподавателя. Только тогда между Дэвидом и Лизой стояли его жена и дочь. Когда он овдовел, случайная встреча с Лизой, с которой они были словно две половинки одного целого, решила его судьбу. Но взрослая дочь не приняла его выбор, и что-то внутри Дэвида сломалось. Есть вещи, перед которыми отступает даже любовь, выдержавшая испытание 20 годами разлуки...
Сьюзен Льюис - Слезы счастья читать онлайн бесплатно
— Ты не передумала насчет того, чтобы сокращать список гостей до пятидесяти? Мы можем пригласить и больше.
— Нет, я думаю, что пятьдесят — идеальное число. Если мы перешагнем этот порог, то не будем знать, когда остановиться.
— Значит, из-за границы прилетят не только музыканты и руководитель церемонии?
— Верно, и я поражаюсь, как им всем удалось вписать нас в свои графики. Ты бы знал, как популярен джаз-оркестр Рой-стона. А что до Хизер Шаннон, то все, кто хоть что-нибудь собой представляют, хотят, чтобы она благословила их свадьбу. Она живет в Аризоне (как я наверняка уже тебе рассказывала), но к нам будет лететь из Мумбая. Мы с ней знакомы много лет. Она тебе понравится. О, и еще из-за границы прилетят цветы, по крайней мере какая-то часть. Для ландышей сейчас не сезон, поэтому флорист организовывает их доставку из Голландии. И моя тетя летит из Парижа — мы ведь не можем о ней забыть только потому, что она не живет в Англии.
— Конечно, нет.
— И вот о чем мне это напомнило: нужно обязательно встретиться с организатором нашего банкета, пока я здесь. Он француз, если ты вдруг забыл. У него замечательные идеи, но нам с Эми нужно сходить на дегустацию. Вообще-то, ты тоже можешь пойти, если будет время.
— Вероятно, у меня не получится, но очень мило, что ты предложила, — со смехом отозвался Дэвид.
Бросив на него косой взгляд, Лиза продолжила перечислять все, что еще предстояло заказать, зарезервировать, согласовать, украсить и перевезти, так что у них обоих голова пошла кругом, пока они наконец не остановились посреди посыпанного гравием двора перед коттеджем Эми и Тео, построенном в старом добром деревенском стиле. Картинка получалась, прямо как в детских книжках. Розы и клематис вились наперегонки по старым серым стенам, а к гостям, покинув сторожевой пост за парадной дверью, выскочил, бешено виляя хвостом, золотистый ретривер.
— Люси! — воскликнула Лиза, выпрыгивая из машины, чтобы обнять свою любимую собаку, которая по большому счету была собакой Эми, потому что жила у нее. Однако именно Лиза спасла ретривера, которого предыдущие хозяева, решившие смотать удочки и смыться на другой конец земного шара, хотели отдать в приют для собак.
— Привет, подруга, — рассмеялся Дэвид, когда Люси налетела на него, требуя, чтобы он тоже уделил ей внимание. Впрочем, он едва успел похлопать собаку по загривку, как та опять принялась скакать вокруг Лизы, размахивая хвостом от бурной радости и щедро попадая им по обоим.
— Мне только что пришла в голову мысль, — сказал Дэвид, когда они стали обходить дом. — Утром мы с Лоуренсом едем на рыбалку, так почему бы мне не прихватить с собой Люси? Думаю, он будет рад познакомиться с собакой.
— Отличная идея, — согласилась Лиза, беря его под руку. — Тебе тоже понравится, верно, Люси? — окликнула она собаку, которая увлеченно бежала впереди, показывая им дорогу. — Потому что ты ангел с детьми, правда, моя золотая?
— Ага, вы здесь, — сказал Тео, выходя из теплицы, когда Лиза и Дэвид появились на террасе. — Мне как будто послышалось, что рядом остановилась машина. Лиза, ты, как всегда, шикарно выглядишь, — сказал он, по-братски, до хруста в костях, обнимая Лизу и пожимая руку Дэвиду. Тео не уступал Дэвиду в росте, а его волосы были почти такими же седыми, но он выглядел более поджарым, и оттого его руки и ноги казались длиннее и тоньше, а походка более упругой. Как и Дэвид, он был красивым мужчиной, но красота его была земной, нехоленой, а потому непосвященным трудно было с первого взгляда распознать в нем успешного адвоката.
— Девушки в беседке, — сообщил им Тео. — Они уже выпили по «Маргарите», так что вам придется догонять.
— Уже прибыли, — сказала Матильда, прикрывая глаза от солнца, когда Лиза подошла обнять ее. — Мы только что о вас говорили.
— Хм, почему меня это не удивляет? — заметила Лиза, присаживаясь рядом с матерью и посылая воздушный поцелуй Эми, которая наполняла коктейлями еще два бокала. Тихая красота Матильды Мартин уже увяла, но было ясно как день, от кого ее дочери, особенно Лиза, унаследовали свою. — Как там, в квартале небожителей? — спросила у нее Лиза.
— Ни минуты покоя, — вздохнула Матильда. — В последнее время у меня началась такая бурная светская жизнь, что пришлось купить ежедневник. Ты играешь в бридж? — спросила она Дэвида.
Он криво улыбнулся и сказал:
— Пока нет, но я обязательно дам вам знать, когда начну.
По всей видимости, довольная ответом, Матильда усмехнулась и взяла со стола бокал.
— Надеюсь, в твоем ежедневнике записана дата нашей свадьбы, — сказала Лиза, угощаясь оливкой.
— Ах, об этом я не забуду, — уверила ее мать. — Кстати, на неделе, которую вы выбрали, будет еще одна свадьба. У Сирила и Флоренс, ты встречалась с ними на Пасху, они сочетаются узами на два дня раньше. И знаете что, дамы, в следующий вторник у нас будет девичник!
Лиза округлила глаза и бросила взгляд на Эми.
— Пожалуйста, объясни, что означает этот девичник, — взмолилась она.
Лукаво блеснув глазами, Матильда сказала:
— Мы покутим в «Синема де Люксе», а потом взбодримся чашечкой чая. Кажется, мы еще не договорились, на какой фильм пойдем. Флоренс хочется чего-нибудь пикантного, парочка других настроена на ужастики, а остальные с удовольствием посмотрели бы романтическую комедию. Думаю, в конце концов будем плясать от того, что на этой неделе решат показывать. А ты планируешь девичник, милая? Если да, я хочу, чтобы меня пригласили.
— Ты была бы первой в списке, если бы я решила его проводить, но, пожалуй, не буду.
— А ты, Дэвид? — спросила Матильда. — Ты устраиваешь мальчишник?
Он повел бровью.
— Знаете, я даже не думал об этом, — признался он, — так что ответ, похоже, будет отрицательным.
Матильда понимающе кивнула и снова подняла бокал.
— Кажется, я уже немного под хмельком, — предупредила она Тео.
— Не волнуйтесь, если что, я вас подхвачу, — успокоил тот.
Рассмеявшись, Матильда отпила из бокала, а увидев, что Лиза взяла Дэвида за руку, ласково улыбнулась.
— Так можно мне спросить про платье? — поинтересовалась она.
— Только не при Дэвиде, — отозвалась Лиза, — но могу пообещать, что это не будет вариация на тему платьев Скарлетт О’Хары и фаты тоже не будет.
Представив себе, как на самом деле будет выглядеть ее свадебное платье, Лиза почувствовала прилив эйфории. Она взглянула на Дэвида, и ей захотелось задушить его в объятиях за то, что он делает ее такой счастливой.
— А что с медовым месяцем? — спросила Эми. — Решили?
— Хороший вопрос, — отозвался Дэвид. — Ты как раз собиралась мне сказать, — напомнил он Лизе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.