Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре Страница 22

Тут можно читать бесплатно Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре

Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре» бесплатно полную версию:
В данной книге рассказывается о жизни Джули Уотсон – актрисы провинциального драматического театра Виндзора, города на юго-западе Англии. В начале ноября она покупает три картины малоизвестного художника, датированные 1929, 1932 и 1939 годами. Режиссер театра Эндрю Гоулд убеждает актрису, что случайностей в этой жизни не бывает и эти картины попали в ее руки неспроста. Джули пытается разобраться в скрытых смыслах этих картин и желает побольше узнать о художнике. Параллельно с главной сюжетной линией развивается трогательная история любви автора этих картин – молодого врача. Он и его возлюбленная – немецкие евреи, проживающие в довоенной Германии. В процессе сбора информации Джули все больше погружается в прошлое. Перед ее мысленным взором проходят большая любовь, расставание и трагедия – все, что пришлось пережить этой паре после прихода к власти нацистов.

Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре читать онлайн бесплатно

Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре - читать книгу онлайн бесплатно, автор Герцель Давыдов

понимаешь, это частный стоматологический кабинет,

и заработок, сейчас и так невелик, напрямую зависит

от количества пациентов. Поэтому я иногда задержи-

ваюсь. Но не стоит так сильно волноваться: после тех

ноябрьских событий прошел уже год, и ситуация стала

улучшаться.

– Гарри, ты большой оптимист! – грустно улыб-

нулась Лея. – Что значит – «улучшаться»? Евреев ли-

шили всех прав, после прихода к власти нацистов меня

уволили с государственной службы, а тебя – из боль-

ницы. И если бы не твоя частная практика, то не знаю,

как бы мы жили.

– Думаю, что скоро все пройдет, – попытался

успокоить жену Гарри. – Евреи живут в этом городе

вместе с немцами сотни лет, а погромы происходили

и раньше.

– Но тогда они не были спровоцированы властя-

ми – возразила Лея. – Нацисты хотят всеми силами

вытеснить нас из Германии, и ни для кого не секрет,

что Хрустальная ночь организована для того, чтобы

запугать евреев, чтобы дать нам понять, что наше при-

сутствие здесь нежелательно. Власти не то что не пы-

тались остановить погромщиков, но даже не арестова-

ли ни одного из них.

– Власти меняются, а люди остаются, – сказал

Гарри, обнимая Лею за плечи. – Они пытаются по-

такать националистам, чтобы заиметь еще бóльшую

поддержку в стране, но постоянно продолжаться все

это не может.

– Но, Гарри, – ответила Лея, высвобождаясь

из объятий, – до сих пор ходят слухи, что погромы

периодически вспыхивают в разных городах Германии.

Подумай обо мне, о детях, наконец. Разве ты не по-

нимаешь, что дело идет к большой войне? Нам нужно

последовать примеру твоих родителей, переехавших

жить в Голландию после прихода нацистов к власти.

Они пишут, что и нам там будет лучше и безопаснее.

– Вся Европа охвачена сейчас националистиче-

ской и антисемитской истерией, и от нее никуда не де-

нешься, – холодно заметил Гарри. – Майнц – ма-

ленький город, где практически все жители знают друг

друга. Зачем нам покидать те места, где мы выросли

и учились?

– Я настоятельно прошу, чтобы ты все еще раз

взвесил. Завтра, когда приедут твои родители на день

рождения наших близняшек, мы обязательно вернем-

ся к этому вопросу.

– Вам все равно не удастся меня переубедить,

и переезжать я никуда не хочу, – отрезал Гарри.

В этот момент в комнату зашла Моника в черном

платье, а следом за ней – Хелен в белом. Напряжен-

ное лицо Гарри сразу разгладилось, и он улыбнулся.

– Какие вы у меня красивые, – произнес отец.

– Папа, скажи, что я в черном платье выгляжу

лучше, чем Хелен в белом.

– Вы обе очень красивые: и ты в черном платье,

и Хелен в белом.

Девочки еще несколько минут крутились по кухне

в новых нарядах, пока наконец Лея не отправила их

в комнату переодеваться.

– Я красивее, я красивее! – кричала Моника, бе-

гая по комнате.

* * *

Вернувшись после премьеры, первым делом Джули

поставила цветы в вазу. И тут зазвонил телефон. Ко-

нечно же, это был мистер Гоулд.

– Джули, большое тебе спасибо. Ты так сыграла,

что женская половина зала просто не смогла сдержать

эмоций и расплакалась в финале.

– Это все ваша заслуга, – с улыбкой проговорила

в трубку Джули. – Вы расставили правильные акцен-

ты. Не знаю, как вам это удается, но вы подмечаете те

вещи, на которые я даже не обращаю внимания.

– Это все приходит с опытом, – пошутил мистер

Гоулд.

– Зал так бурно аплодировал… Да, это успех.

Даже мистеру Дрейсону ничего не оставалось, как при-

знать ваш высокий талант, – сказала актриса.

– Ну, про успех еще рано говорить, нужно до-

ждаться отзывов критиков в утренних газетах. Знаешь,

как бы парадоксально ни звучало, но эти несколько че-

ловек сейчас решают, удался наш спектакль или нет.

– Критики, в конце концов, тоже люди. Думаю,

что спектакль не оставит их равнодушными…

– Будем надеться, но я в любом случае с нетерпе-

нием дожидаюсь утренних газет, – после небольшой

паузы мистер Гоулд спросил: – Джули, что ты соби-

раешься делать завтра вечером?

– Пока не знаю. Завтра у меня выходной. По-

читаю немного, полюбуюсь картинами, а потом лягу

спать и буду отсыпаться.

– Давай съездим в рыбный ресторан. Я уже и сто-

лик на четверых забронировал, – предложил мистер

Гоулд. – Мне не хочется коротать этот вечер в одино-

честве, да и тебе незачем сидеть одной. Я и Чака с же-

ной пригласил. Вдобавок ко всему у меня есть к тебе

важный разговор.

– С удовольствием, мистер Гоулд.

– Хорошо, тогда завтра без десяти шесть я заеду

за тобой.

Седьмая глава

Четверг

Джули, как и планировала, после премьеры проспала

до полудня. А затем, по старой традиции, отправи-

лась по магазинам женской одежды, чтобы побаловать

себя новыми нарядами. В этот раз бюджета актрисы

хватило на платье, а также пару туфель к нему. Сидя

в кафе, неторопливо наслаждаясь салатом из свежих

овощей, глядя через окно на людей, идущих по своим

делам, а также на проезжающие туда-сюда машины

и автобусы, она размышляла о жизни. Думала, в част-

ности, и о том, почему ей так и не удалось создать се-

мью, и в итоге свободное время заполнялось работой

в театре. Джули поняла, что за всю жизнь так никого

и никогда не любила по-настоящему… Поток мыслей

прервал зазвеневший мобильник.

– Здравствуйте, мисс Уотсон, – раздался в труб-

ке мужской голос.

– Здравствуйте, – ответила Джули.

– Вы прекрасно вчера сыграли. Наша семья была

просто в восторге. Весь город только о спектакле

и говорит…

– Спасибо, а кто это? – поинтересовалась Джу-

ли, думая, что это назойливый журналист.

– Это Вольф, из багетной мастерской.

– По телефону вас совсем не узнать, – засмея-

лась Джули.

Не обращая внимания на слова актрисы, Вольф

продолжил:

– Спешу вас обрадовать: сегодня утром привезли

багет, и ваша третья картина готова.

– Спасибо вам огромное! Когда можно будет ее

забрать?

– Не беспокойтесь. Задержка произошла по моей

вине, поэтому мой работник доставит картину вам

домой в любое удобное время – сегодня, завтра

или в любой другой день.

– Сегодня, – не задумываясь, произнесла Джули.

– Хорошо. Во сколько?

Джули посмотрела на часы:

– Сейчас ровно четыре. Вы можете привезти кар-

тину к пяти? Думаю, к этому времени я уже буду дома.

Но постарайтесь не позже шести, потому что в шесть

я ухожу.

– Да, непременно, – проговорил Вольф.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.