Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря Страница 22

Тут можно читать бесплатно Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря

Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря» бесплатно полную версию:
Как соблазнить мужчину. Рецепт от Хелены. Смешайте вместе: лунный свет, звездную ночь, ваш самый нежный взгляд, дюжину горячих поцелуев.

Перемешайте его чувства с чайной ложкой искушения. Доведите его до кипения зажигательным танцем на открытой веранде и мечтательным пожеланием доброй ночи. Отправьте его домой доходить до кондиции.., до тех пор, пока он не скажет: "Я согласен!"

Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря читать онлайн бесплатно

Мирна Маккензи - Маккензи Глаза цвета моря - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мирна Маккензи

- Давай.., вернемся.

Джексон собирался сказать: "Давай вернемся домой", но эта фраза тоже не осталась бы незамеченной.

Хелена сама взяла его за руку.

- Я готова, - объявила она. - До свидания, мистер Ричарде.

Барретт ехидно рассмеялся.

- Все начинается заново, Джексон? Тот повернулся к нему с надменным видом. Когда нужно, он всегда знал, что сказать.

- Не наглей, Барретт. Ты пожалеешь об этом. Уж я позабочусь".

Барретт нахмурил брови, но тут же хохотнул, пытаясь скрыть свою реакцию.

- А может, я этого и добиваюсь. Еще увидимся, Джексон. До свидания, Хелена. До скорого.

На обратном пути Джексон не проронил ни слова. Хелена не стала возражать, когда он придвинул кресло и жестом предложил ей сесть, хотя обычно начинала доказывать, что сама способна позаботиться о себе.

И все же она несколько минут молчала, не решаясь заговорить о Барретте.

- Что-то не так? - спросила она наконец, дотронувшись до его колена. Ты ненавидишь его даже сильнее, чем мне показалось вначале.

Джексон склонил голову, стараясь не смотреть в ее сторону.

- Он умеет быть очаровательным.

- Думаю, да, - согласилась Хелена со смущением в голосе.

- Наверное, тебе самой хотелось бы познакомиться с ним поближе. Я слышал, женщины его обожают.

- Не удивительно.

Джексон повернулся к ней так резко, что прядь темных волос упала ему на лоб.

- Может, я покажусь тебе грубияном. Я не имею права лезть в твою личную жизнь, но.., ты собираешься и дальше встречаться с Барреттом?

Хелена вскинула подбородок. Джексон знал, что перешел черту.

- Я росла вместе с четырьмя братьями, которые хотели все решать за меня, и им это не удалось. Я часто ошибалась, но это были мои собственные ошибки. Я позволяю тебе вмешиваться лишь потому, что мое.., положение тебя беспокоит, но.., мы ничем не связаны, Джексон. Мне незачем лезть в твою войну с Барреттом.

- В общем я согласен с тобой. Ты права, и я не должен вмешиваться, но молчать не могу. Он женат. Хелена широко раскрыла глаза.

- Я ни на что не намекаю... - начал Джексон. Она покачала головой.

- Знаю. Ты зря беспокоишься обо мне. Может, я покажусь тебе наивной, но никогда бы не подумала, что он женат. Мой муж был влюблен в другую женщину, но никогда не заигрывал с ней в открытую посреди улицы.

Ее муж. Отец ее ребенка.

В глазах Джексона отразилось сочувствие.

- Я же сказала, Джексон, мы с Питером не любили друг Друга, напомнила ему Хелена. - И Барретт ничего ни мог бы мне сделать. Ни сейчас, ни тогда, когда я не знала всей правды. Как я уже говорила, я не ищу любви. Я не влюбчива. Тебе не о чем волноваться. 7 Барретта Ричардса нет никаких шансов.

"Может, у других мужчин их тоже нет, - подумал Джексон. - Но глаза этой девушки, податливое тело и доброе сердце способны любого довести до бессонницы и безумных эротических фантазий..."

Глава 8

Проснувшись следующим утром и придя на кухню, Джексон обнаружил Хелену болтающей с каким-то мужчиной. Очень красивым, улыбчивым мужчиной.

Парень встал при виде вошедшего Джексона. И протянул руку.

- Доброе утро, мистер Каста. Я Эрик Райан, друг братьев Хелены. И ее друг, конечно.

Очередной жених. Конечно.

Джексон бросил взгляд на Хелену, но она вовсе не выглядела раздраженной, как обычно бывало в подобных ситуациях. Напротив, она весело улыбалась. Приход Эрика явно ее обрадовал.

А Джексон после случая с Барреттом поклялся никогда больше не вмешиваться в ее жизнь.

- Рад познакомиться, Джексон, - сказал Эрик. -Ты здорово встряхнул наш городок. За последнюю неделю я провел больше экскурсий, чем обычно проводил за весь июнь.

- Эрик работает в одной из туристических фирм, а еще он строит лодки, - с гордостью объявила Хелена.

- Скорее, пытаюсь их строить в свободное время.

- Когда-нибудь ты прославишься на все побережье, - пообещала девушка.

В ее голосе было столько теплоты, что у Джексона заскребло на душе. Он попытался переключить внимание на сидящего рядом мужчину.

- Мне хотелось бы увидеть то, что ты делаешь, сказал он. - Я интересуюсь такими вещами. - Но еще сильнее Джексону хотелось проверить, настолько ли этот парень надежен, как кажется с первого взгляда. Хелена сколько угодно может утверждать, будто ей не нужен мужчина, но от него она явно без ума.

- Думаю, тебе понравится, - сказала Хелена. - У Эрика настоящий талант. Поверь, я точно знаю. В детстве мы с братьями и Лилой строили домики из всего, что попадалось под руку. И наши поделки в подметки не годились постройкам Эрика.

- Тогда ты так не говорила. Когда мы спорили, ты всегда объявляла победительницей себя, - со смехом напомнил ей Эрик.

- Эй, ну не могла же я уступить какому-то мальчишке. И все-таки ты должен показать свои лодки Джексону. Он хочет сам увидеть. Знает уже, как часто я бываю пристрастной.

"И совершенно не умеющей скрывать свои чувства", - подумал Джексон, глядя на ее сияющие глаза.

- Я тоже бываю пристрастным, когда речь идет о моих старых и самых близких друзьях, - признался Эрик, вставая со стула. - Но мне уже пора. Работа ждет. Спасибо за кофе, - обратился он к Хелене и Джексону.

Джексон кивнул, не сводя с него глаз.

- Приятно было познакомиться, Эрик. И я не шутил насчет твоего увлечения. Меня интересуют талантливые люди.

Эрик с некоторой робостью кивнул.

- Только не надо делать это лишь потому, что я дружу с Хеленой. Я не за этим пришел.

Джексон прекрасно понимал, за чем пришел этот парень.

- Я не заключаю сделок до тех пор, пока не оценю работу, - согласился он. - И я знаю, что ты здесь не для того, чтобы обсуждать лодки.

Парень слегка покраснел и повернулся к Хелене.

- Что касается остального, я...

- Не волнуйся, - сказала она.

- Мы все еще друзья?

- Навсегда, - подтвердила Хелена, взяв его за руку.

Парень ослепительно улыбнулся и подмигнул Хелене, прежде чем распрощаться.

В кухне повисло молчание. На стене громко тикали часы. Джексону казалось, будто он слышит дыхание старого дома.

- Этот парень приходил просить твоей руки, медленно произнес он.

- Мы друзья детства.

- Друзья, которые собрались пожениться? Хелена решительно покачала головой.

- Конечно, нет. Я же говорила, что не хочу замуж.

Джексон знал это, но еще он видел ее глаза. И этот Эрик вроде бы хороший человек. Может даже, очень хороший. Такой, какого она и заслуживает. Такой, который останется с ней навсегда.

- Ты можешь передумать. Можешь захотеть позже.

Хелена рассерженно мотнула головой.

- Сейчас я хочу лишь, чтобы Эрик осуществил свою мечту. Последние несколько лет почти все его деньги уходят на лечение родителей. У него нет возможности заниматься любимым делом, но он невероятно талантлив, Джексон. Если тебе понравится то, что он делает, можешь включить его в число троих получателей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.