Памела Инграм - Фрак для ковбоя Страница 25
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Памела Инграм
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 0-373-76086-8, 5-05-004893-1
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-02 13:28:41
Памела Инграм - Фрак для ковбоя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Памела Инграм - Фрак для ковбоя» бесплатно полную версию:В салоне для новобрачных назревает скандал: отец невесты ищет любой повод, чтобы расстроить свадьбу. Он считает, что богатый бездельник не сможет стать хорошим мужем для его дочери.
Хозяйка салона решает усмирить строптивого родителя, и, скажем сразу, результат превосходит все ожидания.
Памела Инграм - Фрак для ковбоя читать онлайн бесплатно
— И все-таки нам необходимо поговорить.
Она беспечно помахала длинным ремешком сумки и так же беспечно произнесла:
— Завтра утром пришлю сюда моих ребят, они закончат уборку.
— Не в уборке дело. Я и сам прекрасно справлюсь.
— Нет, зачем же, я…
— Ах, Ли, перестань. Я позвоню тебе завтра, а об уборке не беспокойся.
Она холодно кивнула и прошествовала к машине, довольная тем, что приятный ночной ветерок охлаждает ее разгоряченную кожу. Лишь проделав по шоссе шесть миль, Линда свернула на обочину и дала волю слезам.
* * *По дороге в спальню Уэйд всюду выключил свет. Стянув с себя джинсы, он улегся между прохладными простынями. Недоумение не покидало его. Естественно, она потеряла самообладание! Словно лишившись рассудка, она стенала не хуже дикарки. Но ведь это и есть хороший секс.
Страстный отклик Ли на его ласки не только польстил мужскому самолюбию Уэйда, но и доставил ему недюжинную радость. И вот все это перечеркнуто выражением ужаса, появившимся потом в ее глазах.
Он не Дон-Жуан, но достаточно знаком с сексом, чтобы доставлять удовольствие себе и партнерше без столь мрачных последствий, как сегодняшние.
Его обидела, глубоко ранила в самое сердце реакция Ли. Почему на ее лице появилось такое выражение, точно ее загнали в угол?
Одно Уэйд знал наверняка: он не допустит, чтобы она ушла от него или стала избегать встреч с ним. Нет, нравится это ей или не нравится, он докопается до разгадки этой маленькой тайны.
Глава восьмая
Придя утром в салон, Ли не стала никому плакаться в жилетку — это было совершенно не в ее натуре. Чем перебирать воспоминания о вчерашнем вечере, куда лучше с головой уйти в привычную работу, благо ее хоть отбавляй. Не прислушиваясь к укорам совести, Ли велела помощнице не звать ее к телефону и погрузилась в изучение горы бумаг, громоздившихся на ее столе.
За делом она даже не заметила, как промелькнуло время. Предложение помощницы пойти позавтракать отверг ее содрогнувшийся от отвращения желудок. Выпив прохладительного, она вернулась к письменному столу, не обращая внимания на множество обращенных лично к ней сообщений, скопившихся на автоответчике.
Но вот салон почти опустел, солнце переместилось на другую сторону здания — это означало, что время близится к шести. Однако Линда в запале даже и не думала о том, чтобы уходить. Если у нее хватит сил продолжать в том же духе до полуночи, она хотя бы сможет потом заснуть.
Тут распахнулась дверь и показалась голова Ронды.
— Привет! Когда ты выползешь из убежища?
— Завтра. Я по шею в этих делах, — весело отозвалась Ли, махнув рукой в сторону папки с надписью «Исходящие».
— Ничего не скажешь, впечатляет, даже если знать, какой ты трудоголик.
Ли пожала плечами и закончила писать лежавшее перед ней письмо. Она надеялась, что Ронда поймет намек и удалится, но ничуть не бывало. Подняв голову от стола, она увидела, что Ронда вошла, закрыла за собой дверь и, всем своим видом выражая нетерпение, уселась напротив.
— Так ты собираешься рассказать мне про вчера?
— Что рассказать?
— Не строй из себя святую наивность! Вчера произошло нечто, чем ты очень и очень расстроена. Давай выкладывай.
— Ничего такого не произошло. Мне просто нужно отдохнуть.
— У тебя ведь был с ним секс?
— Только из того, что я сегодня несколько скованна, не следует делать вывод, что…
— Расскажи кому-нибудь еще. Значит, был.
Хоть у Ли трещала голова, а все мышцы были напряжены, она не смогла удержаться от улыбки.
— Ты что — телепат или психоаналитик?
— Ни то ни другое. Но только слепой не прочтет на твоем лице, что произошло. — Ронда уселась на стуле поудобнее и скрестила руки на животе. — Сейчас ты сообщишь мне, что ничего особенного не испытала и повторения не желаешь.
Ли пошарила рукой под стопкой папок.
— Я, по-видимому, потеряла справочник «Беседы с друзьями о вашей личной жизни». Ты не дашь мне твою копию?
— Ну почему, Ли, ты такой трудный человек? Уэйд совершенно роскошный парень, недаром он из Маккеев. Кто-кто, а уж я-то знаю.
— Откуда же, интересно, ты знаешь? — довольно резко спросила Ли.
— В старших классах школы я училась вместе с Джонатаном. — Ронда принялась с величайшим интересом рассматривать свой безукоризненно наманикюренный палец. — Но мы были «просто друзья».
— Ах вот как! Это для меня сюрприз. Почему же ты прежде молчала?
— А не было нужды говорить. Вряд ли я встречусь с Джонатаном, даже во время свадьбы, поэтому с легким сердцем признаюсь, что мне известна притягательность мужчин из клана Маккеев. Может, тебе от этого станет легче.
Ли заерзала на своем стуле.
— Я на это не рассчитывала.
— А кто когда рассчитывает? Ведь на мужика, достойного нас, мы и не взглянем вторично, зато бросаемся на шею тому, кто не заслуживает ни малейшего внимания. Это непреложный закон.
— Да, — засмеялась Ли, — Уэйд Маккей вчера вытряс из меня душу.
— И подумать не могу о том, чтобы секс с таким роскошным мужчиной мог быть неприятен.
— О, секс был грандиозный. Даже слишком.
— Хороший секс не бывает слишком хорошим, — нахмурилась Ронда.
— Для меня бывает. Я, Ронда, вчера совершенно потеряла голову.
— Понимаю. И как ты себя чувствуешь? — Насмешливая мина уступила место сочувственной.
— По сути дела, неважно. Прямо не знаю, как быть. Тем более что свадьбу я хочу довести до конца, и не только ради повышения профессионального престижа.
— Надо было отложить секс на потом.
— Спасибо, но ты чуть опоздала с этим советом.
— Так что ж ты все-таки собираешься делать?
— Даже и не знаю, но что-нибудь придумаю. Слава Богу, до репетиции свадьбы, на которой мы с ним неминуемо встретимся, еще целых две недели. Надеюсь, меня осенит.
Зазвонил колокольчик на входной двери, и Ронда поднялась.
— Похоже, последний из уходивших не запер дверь. Пойду проверю.
— Благодарю тебя, подруга. Завтра я приду в нормальное состояние и обещаю — буду пахать во всю силу, не меньше вас.
— Ты и так пашешь не меньше нашего. Лучше отдохни как следует. — С этими словами Ронда вышла, но лишь для того, чтобы тут же вернуться.
— Помнишь, Ли, ты говорила о двух неделях?
— Да, ну и что?
Ронда отступила в сторону и распахнула дверь во всю ширь. За ее плечом возвышалась сама судьба.
— До завтра. — И Ронда ушла.
— Подожди!
— Желаю приятной беседы.
Предательница! — подумала Линда вслед удалявшейся Ронде.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.